Стихи Якова Папиашвили

Эти стихи вошли в первый поэтический сборник Я. Папиашвили, опубликованный в 1996 г.
Перевод с грузинского — автора

И Е Р У С А Л И М У
(переработанный перевод автора с грузинского)

«Евусом» звали тебя, а «Шалом» Сим присвоил тебе,
А «йире» предпослал к слову
праотец Авраам.
Так пожелал, да, так
пожелал Господь!
И окинул «Эрец» Всевышний
взглядом благосклонным
Иерусалим! – Слава дню тому,
дню тому аперум! (1)
Первый еврей, из колена Сима выходящий,
Из града воды и огня
изгнанный спутник,
Идолов гроза и уничтожающий
их – уриели,(2)
Схожий с высаженным на берегу реки
древом познания, –
Прилетавший в «Эрец» на «Орлиных Крыльях», –
вновь с нами Иерусалим!
Укрой (осени) нас крылом,
Дай нам сподобиться, ангел небесный, милости твоей
и прошу, умоляю –
Тот след, ту среду, ту «Эрец»
благословляя,
Где поселил нас с заветом
и легендами.
Аллилуйя, hалелу Иерусалим!
Эрец Исраэль, Святая Земля,
сладкая и нежная –
Матери улыбка, тепло ребёнка,
сиянье луны,
Ты – двенадцати солнц братское слово
и любовь,
На одном корню лозы рукою Якова
сплетённое.
Аллилуйя, hалелу Иерусалим!
Года бегут за годами, обесцветились
границы (рубежи) времени,
На листве чинары повисла
уставшая луна,
Да, тут фолиантами шелестит
Давидова лира,
А на ресницы бессонная ночь присела.
Аллилуйя, hалелу Иерусалим!
Твердыня дружбы народов крепкая
не сломается,
Десять заповедей ты подарила
нам – каждому.
И мысли святой книги мчатся
в сердце (в центре) вселенной,
День за днём, месяц за месяцем,
год за годом.
Аллилуйя, hалелу Иерусалим!
Склонив головы, в синагогу
входят с книгами (молитвенниками).
Французская ли это молельня
или немецкая,
Грузинская, русская
или эфиопская –
… Для всех, для всех
Бог един.
Аллилуйя, hалелу Иерусалим!
«Евусом» звали тебя, а «Шалом»
Сим присвоил тебе,
А «йире» предпослал к слову
праотец Авраам.
Так пожелал, да, так
пожелал Господь!
И окинул «Эрец» Всевышний
взглядом благосклонным
Иерусалим! – Слава дню тому,
дню тому аперум!
Укрой (осени) нас крылом,
ангел небесный,
Дай нам сподобиться милости твоей
и прошу, умоляю –
Тот след, ту среду, ту «Эрец»
благословляя,
Где поселил нас с заветом
и легендами.


1.Вроде «молодец»
2.Племена – выходцы из города Ура

И ВЕРЫ УНОСЯТ…

Итак, это ты, муза?
Ты, дитя зарницы…
Ираклий Абашидзе

Ты пришла… А в ушах с той зимы
Стенание ветра в продрогшем лесу.
То, с чем навеки сроднилися мы
Храню в себе и к тебе я несу.
Испепелённых секунд не вернуть.
Напрасно желанья и мысли терзая…
Уж лучше продолжу совместный наш путь,
Хрустальные персты твои лобызая.
Как будто крылья взметнулись у сини,
Сердце, что море, бушует в груди.
И мчится, несётся через вершины
В синее небо – в небеса, башня мечты.
Дай руку, посмотрим, как шепчутся дюны,
Весна, как в апреле, огнями искрится…
Натянем на альте новые струны,
Без слёз нипочём не будем молиться.
Души колокольню зовут высотою…
Под звуки органа – безбожно, нелепо –
Уходишь…
И ветры уносят с собою
Глазами твоими обрисованное небо.

Т О Л Д О Т, ИЛИ ЛУЧ ПОТЕРЯННОГО СОЛНЦА

…Лейтмотив этого стихотворения волнует поколения… И впрямь, вопрос весьма запутанный: еврейские мудрецы уверяют, будто сыновей Ицхака –близнецов Якова и Эсава, разделяла лютая ненависть, в то время как Тора утверждает, что братья любили друг друга.
«И побежал Эсав встречать брата, обнял, целовал Израиля, и оба они
плакали»… (Ваишлах)
Я. П.

— Рав, научи меня брата любить,
Не ненавидел Эдом Еврея…
То юности зависть наполнила сыть,
К старости горько сожалея.
К чему обвинений липучий зуд.
Они не отмерят нам долгие лета.
Водой родниковой наполни сосуд,
Простой кувшин – из глины и… света.
Ой, сколько нам выпало горя и мук –
С кровью, слезами… Слезами и кровью,
К солнцу, луне взметнувшихся рук,
Скукоженных страхом, надеждой и болью.
Вот Ицхак. Он тоже в слезах.
— Ну что за жизнь растреклятая эта?! –
И луч в омертвевших его глазах,
Память терзает виденьями света.
На плечи давит промозглый страх:
Свихнуться с адом просто нет мочи.
И в потускневших его очах
Стёрлись границы дня и ночи.
Возможно, задело крылом провиденья,
А может всё это начало конца?
И вечное это со мраком боренье,
И… вечная темень в глазах отца…
Стрелы на части всю душу кромсают,
Кромсают и мысли в подлянке своей…
Но он не гадает, он точно знает,
Что двое прекрасных с ним сыновей.
У древностей есть величавые шири,
Есть тишь да шторма, уродство и стать…
Его сыны должны жить в мире,
Его сыны должны правду опознать.
Шагает отец во мраке, сомненьях,
Молча сыны провожают в дорогу (вечности)
И делят молитвы, благословенья
Слепого отца или… Господа Бога.
Сердца же наполнены злобой, наветом,
Убийцы и тати корячатся вслед…
К чему им двуличье коварное это?
Им, в одночасье увидевшим свет…

ЛЕТОПИСЬ ДВУХ БРАТСКИХ НАРОДОВ

Один художник, невидимый и всемогущий,
Эти два неба радугой расписал,
Разрисовал, ой, как разрисовал,
Творцом клянусь, красок не искал.

Этот берег, Чёрное или Средиземное,
Врагам уступить никак не вздумайте,
То, что евреи и грузины воевали –
Раскройте и в двух книгах прочитайте.

Окиньте взором края Сиона и Картли,
Мхом покрытые развалины старинных замков,
Где «солнце и луну» азбукой лепили –
Книгу Моисея и летопись Грузии.

Время не сотрёт пожелтевшие фолианты –
Вечная любовь – верная и светлая…
Почитайте, усладят душу и очи
Книга Моисея и летопись Грузин.

Один художник, невидимый и всемогущий,
Эти два неба радугой расписал,
Разрисовал, ой, как разрисовал,
Богом клянусь, красок не искал.

Сумрачные Колокола

Памяти Ицхака Рабина

До утра на море мыслями горел я…
Опьянён красотою Израиля – этой край;
…Утром, нежданно, печаль ноября
Раскинулась по небу крыльями чаек…

Знаю, роса окропит жаром охваченную землю,
Просочится к пересохшим устам и корням;
До утра над морем стлались туманы,
До утра луна растопилась на ногах…

М О И С Е Й

Ум за разум, упорство еврейского рода,
Я должен пресечь! – сказал он, да вид не был смешной.
Истребление Богом избранного народа,
Фараон решил твёрдо, но мысль была грешной.

И когда дохнула буря с Красного моря,
Моисей пресёк злую задумку проклятого.
Жезлом рассёк грозное море, изрыгающее бешенство,
И на мирный берег вывел народ гонимый.

Шёл народ тяжело, как бы взбираясь по скалам,
Словно бараны следом за козлом рогатым.
Заучивали назубок Божьи слова – мудрецом подношенье,
Ввысь взметнули, (заставили) запеть книгу крылатую.

КНИГУ ГОЛУБЛЮ

Я книги голублю,
Как орёл – высоту,
Вершину обозреваю,
Уставшие плечи укрепляю (даю им передохнуть).
Говорит мне кто-то
Беспомощный, наглый,
С завистью да злодей,
Брата и близкого изничтожитель:
«С пятью книгами, браток,
Не очень-то воспарить».
Не то, что пять книг,
Даже и сто – не очень чтобы…
Если мысль да фраза
Не будут высокими,
Лаконичными, ясными,
К дегустации готовыми.

Я вершину обозреваю,
Уставшие плечи укрепляю
И книги голублю,
Как орёл – высоту.

Ищу я корень грузинского слова,
Пот по лбу струится…
Жуткое желание олазуриться…
Вечно преследует душу (мою).
Знаю, и то время наступит,
Когда буду на том берегу (в раю) …
Интересно, мечты и думы,
Пойдут ли следом за мною…
Может, и впрямь найду
Райские врата закрытые.
Превратят меня в ангела.
Отгадаю умысел Его…
Вот тогда никто не сможет поправлять,
Как (мне) крыльями качать,
Когда крошечными книгами
Ореолом буду прославляться.
Ой…Эта зимовка страшит,
(Юношеские цели лишь сравнивать
С мечтой мальчика-с-пальчика)
Юношеские цели уму непостижимы.

Ищу грузинские корни слов,
По лбу пот струится,
Вершину обозреваю,
Уставшие плечи укрепляю,
К тому же книгу голублю,
Как орёл – высоту.


Слава нужна (мне) для жизни,
Жизнь нужна (мне) для смерти.
Все трое нужны (мне) для двух солнц
Крошечной, как сердце, Родины.
Для Родин, для Родин —
Для песни Вечности!

ПОЦКЛУЙ ИУДЫ

О, империя, крест мучений,
Рим бесстыжий и Рим бесстрашный,
Глазами раба распятый,
Не слёзы, а кровь проливаешь человечью.

— Ой, сколько душ замучили,
Сколько крови льётся напрасно! –
Сказал Сын Божий, и взамен ближнего
На кресте был распят Иисус, как слово. (3)

Волею и желанием Сына,
Тебе выпала тяжёлая миссия…
Скрытая воля Господня
Неужели достойна гонений и плевка.

Потянулся Иуда к Христу
С любовью и верой вечною…
Может, с этим стихом станет яснее:
В сердце не держал он измены.

Средь двенадцати апостолов мира,
Ты единственный осознал, что
Сын Солнцеликой Марии – мессия –
Потомок Давида.

И если силой Иисуса сатана
Не переборол бы волю Иуды,
Не было бы веры Христовой
И не прониклись бы учением Иисуса.

Неужто теми сребрениками
Ты обретёшь вечное спасение и вечный покой?
Когда человечество осознает,
Что ты за Христа «поникнул гордой головой»?

Когда в синагогу Сын входил,
И Пётр трижды от него отрекался,
До крика петуха ты в Спасителя
Всё так же верил и сердцем любил…

До последней минуты верил ты чудесам
И своею жизнью ему доверялся…
Эх, путь на Голгофу несёт только крест.
Надо мучиться, чтоб другие верили в тебя.

Тайны неба знали двое –
Иисус Христос и Иуда Искариот…
Было и распятие на кресте, и воскрешение…
Зависть и злоба остальных побратимов.

Волею и желанием Сына,
Тебе выпала тяжёлая миссия…
Скрытая воля Господня
Неужели достойна гонений и плевка?

И если силой Иисуса сатана
Не переборол бы волю Иуды,
Не было бы веры Христовой
И не прониклись бы учением Иисуса.

О, Спаситель, и сегодня нет недостатка
В невежестве и духовной муке,
И коль избавитель всё тот же крест,
Он так же будет верить и последует за тобой.

Песочные часы – наступают двенадцать…
Пространством разворачиваются жестокие аккорды…
В укрытии спрашивает один:
Поцелуй Иуды опять понадобится?!

Весы судьбы: песочные часы уже считают —
Дни жертвоприношения, оставшиеся минуты…
Тут каждое слово по крупицам взвешивают, —
И зашкуривают архивными шкурками.

Гаснет свет… Валторны стонут…
Где-то горько плачут и причитают…
Кажется, это троица просит спасения,
Как обреченная предыстория.

Наступают двенадцать… Рассекают пространство.
Атомная бомба… За ней агония…
И душа, распятая на кресте в тот день,
Воссияет солнечной симфонией.


  1. Примечание. Может быть, стоит отметить, что в Евангелиях от Луки и Петра мимолётно отмечено о том, что Иисус Христос не был обычным человеком и поэтому Он в процессе распятия не испытывал боли: «Безмолвствовал как не чующий боли» (Апокриф от Петра, 4).

Комментарий автора к «Поцелую Иуды»

Распятие – исторический вид смертной казни. Данная мера наказания существовала у египтян, карфагенян, персов, финикиян, а также в Вавилонии, Греции и в Римской империи. Согласно Ветхому и Новому заветам, иудеи наказывали преступников побиением камнями, но распятие как мера наказания, возможно, существовала во время правления некоторых царей. Так казнили бунтовщиков, изменников, военнопленных, разбойников, беглых рабов. Самое широкое распространение казнь получила в древнем Риме. После подавления восстания Спартака, по приказу Марка Лициния Красса, были распяты на крестах около шести тысяч человек вдоль Аппиевой дороги от Капуи до Рима. Как передают источники, Красс до гибели распятого мученика не отдавал приказ снять тело с креста.

Распятие в современном мире по-прежнему является одним из наказаний. Эта высшая мера наказания до сих пор применяется в Исламской Республике Иран и в Саудовской Аравии. Казнь описывается следующим образом: «Приговоренный подвешивается на балках в форме креста, спиной к кресту, лицом к Мекке, ноги вертикальны и далеки от земли.»

Иисус Христос был распят римлянами на скале Голгофа. «И неся крест Свой, Он вышел на место называемое Лобное (место казни в древнем Иерусалиме), по-еврейски Голгофа; Там распяли Его и с Ним двух других, по ту и другую сторону, а посреди Иисуса» (Иоанн 19. 17-18). По преданию, эта часть Иерусалима считается центром нашей планеты, где Сим, старший сын Ноя, по воле отца, похоронил тело Адама.
Термин «поцелуй Иуды» («лобзание Иуды») описывает эпизод Евангелия, являющийся символом предательства. Авторы Евангелия утверждают, что Иуда Искариот, один из учеников Иисуса Христа, предал Его.

Иисус молился ночью в Гефсиманском саду («моление о чаше»), расположенном у подножия Масличной горы в Кедронской долине, к востоку от Иерусалима. (Согласно Ветхому Завету, царь Давид убегал через Кедронскую долину во время восстания своего сына Авессалома.) Чтобы указать на Христа, Иуда, подойдя со стражей, поцеловал Иисуса. Этот эпизод — самый загадочный в христианском учении, так как Иуда действовал согласно требованию Иисуса: «Что делаешь, делай скорее» (Иоанн, 13, 27).

Иуда – единственный выходец из провинции Иудея среди двенадцати апостолов, остальные были галилеяне (Галилея — историческая область на севере Израиля, на границе с Ливаном). Он также был единственным учеником Христа, понявшим происхождение Учителя, которому Иисус открыл все таинства «Царства небесного» (эсхатологический термин, относящийся к царству, которое Иисус установит на земле при своём втором пришествии).

Среди двенадцати учеников, Иисус только с Иудой говорил наедине, и как-то раз Иуда Ему сказал: «Я знаю, кто Ты и откуда пришёл».
Иуда был первым из учеников, кому Христос умыл ноги на Тайной Вечере. Там же он принял от Христа хлеб, напитанный вином.
Согласно ветхозаветным пророчествам, Мессия должен быть потомком Авраама, Исаака и Иакова, а также потомком царя Давида, происходившего из Иудина колена (3 Цар. 2:4). Новый завет подтверждает, что родословие Христа полностью соответствует этим требованиям. Таким образом оба, как Иисус Христос, так и Иуда Искариот были из колена Иудина и, согласно одному из источников, могли с детства знать друг друга.

Колено Иудино – одно из колен Израилевых. Согласно Ветхому завету, свою родословную ведёт от Иуды, четвёртого сына патриарха Иакова от Лии (Быт. 29:35).

Восхождение на Голгофу было выражением воли Господа, по глубокому убеждению Иисуса, и не могло быть осуществлено без помощи Иуды. «Что делаешь, делай скорей» — это просьба о помощи во исполнение воли Господа, обращенная к человеку, явно выделяющемуся из среды остальных учеников, так как Иуда не был простым галилеянином, а был важным представителем колена Иуды.

В конечном итоге, если бы не Иуда, распятие Христа на небольшой скале Голгофа не состоялось бы.
Исходя из вышеизложенного, термин «тридцать сребреников» (плата за предательство, которую Иуда Искариот получил, согласившись выдать Иисуса Христа первосвященникам; упоминается в Евангелиях от Матфея и от Марка), вероятно, был согласован с Самим Иисусом Христом.

Таким образом, не удивительно что 265-й Папа римский Бенедикт XVI опубликовал второй том биографии Иисуса под названием «Иисус из Назарета. Страстная неделя» (2011), в котором снял с еврейского народа все обвинения в распятии Иисуса Христа.

PS. В процессе создания стиха (произведения) автор заимствовал кое-что из поэмы А. Блока «Двенадцать».
Автор.

О ЖИЗНИ ГРУЗИИ Я МЕЧТАЮ

То грозный, то журчащий,
Белые камни резным орнаментом вышивает Риони,
Убаюканный на орлиных крыльях,
Согретый «огненным солнцем» Галактиони.

О жизни Грузии я мечтаю,
Одиноко стою на Белом мосту
И неба синеву, и воды (Риони) умоляю,
Чтобы вторично родиться тут.

Напечатано в газете «Алия из Грузии», N1704, 15.02.1996

Стихи Якова Папиашвили вошли в книгу произведений автора, зданную в 2021 году («Проза, лирика…», изд. АВС, Израиль, 2021)

ПОЦЕЛУЙ ИУДЫ

О, империя, крест мучений,
Рим бесстыжий и Рим бесстрашный,
Глазами раба распятый,
Не слёзы, а кровь проливаешь человечью.

— Ой, сколько душ замучили,
Сколько крови льётся напрасно! –
Сказал Сын Божий, и взамен ближнего
На кресте был распят Иисус, как слово[1].

Волею и желанием Сына,
Тебе выпала тяжёлая миссия…
Скрытая воля Господня
Неужели достойна гонений и плевка?

Потянулся Иуда к Христу
С любовью и верой вечною…
Может, с этим стихом станет яснее:
В сердце не держал он измены.

Средь двенадцати апостолов мира,
Ты единственный осознал, что
Сын Солнцеликой Марии – мессия –
Потомок Давида.

И если силой Иисуса сатана
Не переборол бы волю Иуды,
Не было бы веры Христовой
И не прониклись бы учением Иисуса.

Неужто теми сребрениками
Ты обретёшь вечное спасение и вечный покой?
Когда человечество осознает,
Что ты за Христа «поникнул гордой головой»?

Когда в синагогу Сын входил,
И Пётр трижды от него отрекался,
До крика петуха ты в Спасителя
Всё так же верил и сердцем любил…

До последней минуты верил ты чудесам
И своею жизнью ему доверялся…
Эх, путь на Голгофу несёт только крест.
Надо мучиться, чтоб другие верили в тебя.

Тайны неба знали двое –
Иисус Христос и Иуда Искариот…
Было и распятие на кресте, и воскрешение…
Зависть и злоба остальных побратимов.

Волею и желанием Сына,
Тебе выпала тяжёлая миссия…
Скрытая воля Господня
Неужели достойна гонений и плевка?

И если силой Иисуса сатана
Не переборол бы волю Иуды,
Не было бы веры Христовой
И не прониклись бы учением Иисуса.

О, Спаситель, и сегодня нет недостатка
В невежестве и духовной муке,
И коль избавитель всё тот же крест,
Он так же будет верить и последует за тобой.

Песочные часы – наступают двенадцать…
Пространством разворачиваются жестокие аккорды…
В укрытии спрашивает один:
Поцелуй Иуды опять понадобится?!

Весы судьбы: песочные часы уже считают —
Дни жертвоприношения, оставшиеся минуты…
Тут каждое слово по крупицам считают, —
И зашкуривают архивными шкурками.

Гаснет свет… Валторны стонут…
Где-то горько плачут и причитают…
Кажется, это троица просит спасения,
Как обреченная предыстория.

Наступают двенадцать… Рассекают пространство.
Атомная бомба… За ней агония…
И душа, распятая на кресте в тот день,
Воссияет солнечной симфонией.

Яков Папиашвили,

лауреат премии им. Галактион Табидзе и Иване Мачабели, номинант Нобелевской премии

Комментарий автора к «Поцелую Иуды»

Распятие – исторический вид смертной казни. Данная мера аказания существовала у египтян, карфагенян, персов, финикиян, а также в Вавилонии, Греции и в Римской империи. Согласно Ветхому и Новому заветам, иудеи наказывали преступников побиением камнями, но распятие как мера наказания, возможно, существовала во время правления некоторых царей. Так казнили бунтовщиков, изменников, военнопленных, разбойников, беглых рабов. Самое широкое распространение казнь получила в древнем Риме. После подавления восстания Спартака, по приказу Марка Лициния Красса, были распяты на крестах около шести тысяч человек вдоль Аппиевой дороги от Капуи до Рима. Как передают источники, Красс до гибели распятого мученика не отдавал приказ снять тело с креста.

Распятие в современном мире по-прежнему является одним из наказаний. Эта высшая мера наказания до сих пор применяется в Исламской Республике Иран и в Саудовской Аравии. Казнь описывается следующим образом: «Приговоренный подвешивается на балках в форме креста, спиной к кресту, лицом к Мекке, ноги вертикальны и далеки от земли.»

Иисус Христос был распят римлянами на скале Голгофа. «И неся крест Свой, Он вышел на место называемое Лобное (место казни в древнем Иерусалиме), по-еврейски Голгофа; Там распяли Его и с Ним двух других, по ту и другую сторону, а посреди Иисуса» (Иоанн 19. 17-18). По преданию, эта часть Иерусалима считается центром нашей планеты, где Сим, старший сын Ноя, по воле отца, похоронил тело Адама.

Термин «поцелуй Иуды» («лобзание Иуды») описывает эпизод Евангелия, являющийся символом предательства. Авторы Евангелия утверждают, что Иуда Искариот, один из учеников Иисуса Христа, предал Его.

Иисус молился ночью в Гефсиманском саду («моление о чаше»), расположенном у подножия Масличной горы в Кедронской долине, к востоку от Иерусалима. (Согласно Ветхому Завету, царь Давид убегал через Кедронскую долину во время восстания своего сына Авессалома.) Чтобы указать на Христа, Иуда, подойдя со стражей, поцеловал Иисуса. Этот эпизод — самый загадочный в христианском учении, так как Иуда действовал согласно требованию Иисуса: «Что делаешь, делай скорее» (Иоанн, 13, 27).

Иуда – единственный выходец из провинции Иудея среди двенадцати апостолов, остальные были галилеяне (Галилея — историческая область на севере Израиля, на границе с Ливаном). Он также был единственным учеником Христа, понявшим происхождение Учителя, которому Иисус открыл все таинства «Царства небесного» (эсхатологический термин, относящийся к царству, которое Иисус установит на земле при своём втором пришествии).

Среди двенадцати учеников, Иисус только с Иудой говорил наедине, и как-то раз Иуда Ему сказал: «Я знаю кто Ты и откуда пришёл».

Иуда был первым из учеников, кому Христос умыл ноги на Тайной Вечере. Там же он принял от Христа хлеб, напитанный вином.

Согласно ветхозаветным пророчествам, Мессия должен быть потомком Авраама, Исаака и Иакова, а также потомком царя Давида, происходившего из Иудина колена (3 Цар. 2:4). Новый завет подтверждает, что родословие Христа полностью соответствует этим требованиям. Таким образом оба, как Иисус Христос, так и Иуда Искариот были из колена Иудина и, согласно одному из источников, могли с детства знать друг друга.

Колено Иудино – одно из колен Израилевых. Согласно Ветхому завету, свою родословную ведёт от Иуды, четвёртого сына патриарха Иакова от Лии (Быт. 29:35).

Восхождение на Голгофу было выражением воли Господа, по глубокому убеждению Иисуса, и не могло быть осуществлено без помощи Иуды. «Что делаешь, делай скорей» — это просьба о помощи во исполнение воли Господа, обращенная к человеку, явно выделяющемуся из среды остальных учеников, так как Иуда не был простым галилеянином, а был важным представителем колена Иуды.

В конечном итоге, если бы не Иуда, распятие Христа на небольшой скале Голгофа не состоялось бы.

Исходя из вышеизложенного, термин «тридцать сребреников» (плата за предательство, которую Иуда Искариот получил, согласившись выдать Иисуса Христа первосвященникам; упоминается в Евангелиях от Матфея и от Марка), вероятно, был согласован с Самим Иисусом Христом.

Таким образом, не удивительно что 265-й Папа римский Бенедикт XVI опубликовал второй том биографии Иисуса под названием «Иисус из Назарета. Страстная неделя» (2011), в котором снял с еврейского народа все обвинения в распятии Иисуса Христа.

P.S. В процессе создания стиха (произведения) «Поцелуй Иуды», автор заимствовал кое-что из поэмы А. Блока «Двенадцать».

[1] Примечание. Может быть, стоит отметить, что в Евангелиях от Луки и Петра мимолётно отмечено о том, что Иисус Христос не был обычным человеком и поэтому Он в процессе распятия не испытывал боли: «Безмолвствовал как не чующий боли» (Апокриф от Петра, 4).

Автор

Протоеврейский язык и письменность

Научное исследование

Отрывок из библейских сюжетов Якова Папиашвили

Книги Якова Папиашвили о библейских сюжетах защищены и хранятся в Парламентской библиотеке города Тбилиси и в издательстве «Кутаиси» на грузинском языке.

«Мать тайно произвела меня, положила в корзину из тростника, отверстие которой залепила смолой, и пустила корзину по течению. Но я не утонул. Течением реки меня принесло к водочерпию Акки».

Эти слова не принадлежат Моисею (Моше Рабейну, «спасённый из воды»), еврейскому пророку и законодателю, основоположнику иудаизма, организовавшему исход евреев из Древнего Египта, сплотившему израильские колена в единый народ.

Когда фараон приказал убивать всех новорождённых мальчиков, мать Моисея, Иохаведа (Йохевед) спрятала его в корзинке и пустила её по водам Нила, а сама спряталась и тайно наблюдала, куда понесёт течение её мальчика. Корзинка вскоре была обнаружена дочерью фараона, которая решила усыновить ребёнка.

Это произошло в XIII веке до н. э., но вот слова «Мать тайно произвела меня, положила в корзину из тростника, отверстие которой залепила смолой…» были написаны на десять столетий раньше, а автором этого довольно краткого рассказа является царь Шумера и Аккада Саргон Великий, он же Саргон Аккадский, он же Саргон Древний, который Южной Месопотамией правил 55 лет, приблизительно в 2316 – 2261 годах до н. э., был великим завоевателем, дошёл до Сирии, стремился обеспечить свою державу древесиной и металлом, которые можно было беспрепятственно и безопасно пускать по Евфрату в Шумер и Аккад.

Сходны не только рассказы о рождении двух великих личностей, но и превратности их судьбы.
Эта мысль осенила меня при чтении Гомера («Илиада» и «Одиссея»), Еврипида («Медея»), Плутарха («Параллельные жизнеописания»)…

Античная литература, литература древних греков и римлян представляет собой специфическое единство, образуя особую ступень в развитии мировой литературы. Несмотря на то, что Аристотель считал учение софистов «натаскиванием», а не научным поиском истины, софистика отвергла основной принцип старой полисной этики, подчинявшей поведение личностей интересам государства, и провозгласила отдельного человека самостоятельным источником и творцом нравственных норм. Отвергнута была также и традиционная мифологическая система, философия заменила мифологию.

Плутарх является крупнейшим представителем биографического жанра в греческой литературе, его биографии уводят читателя в глубокую древность: «Между Тесеем и Ромулом много общего. Происхождение обоих темно, поэтому они считаются потомками богов».

В те далёкие времена жрецы для избавления от плода греховной связи чаще всего отправляли младенца по воле волн или оставляли на холме и препоручали ребёнка охране богов. Видимо, так и случилось с Моисеем. Его мать, согласно Пятикнижию (Торе), оказалась более находчивой, чем мать Саргона. Найденный новорождённый младенец был отдан кормилице-еврейке, то есть самой матери Моисея, и, таким образом, ребёнок узнал о жизни бедных, измученных евреев. Но в данном пересказе для нас важны те обстоятельства, которые имели место после царствования Саргона Великого.

В конце XXI века до н. э. шумерское возрождение прекратилось – царство III династии Ура распалось под ударами амореев и эламитов. Согласно Пятикнижию, в эти времена отец Авраама, Фарра (Терах), покинул Ур Халдейский (Ур Касдим), взяв с собой Авраама, Нахора, Сарру и Лота (своего внука от рано умершего сына Арана) и направился в Ханаан. Они дошли до Харана и поселились там. (Быт. 11:26 — 32).

Сарра была не просто супругой Авраама, она играла важную роль в деле, которому посвятил себя её муж после прихода в Ханаан, в смысле новообращённых, которые приняли новую веру, причём Авраам обращал мужчин, а Сарра – женщин. Таким образом, Авраам и Сарра в Библии названы первыми евреями.

Ур – древнейший город-государство, существовал с
6-го тысячелетия до н. э. в низовьях на западном берегу реки Евфрат. Современные исследователи называют его шумерским городом, но Библия называет – Халдейским. Город, по-видимому, делился на районы, в одном квартале жили купцы (вероятно, они были евреями), в другом – ремесленники. Улицы были узкими, дома были построены из кирпича. Как было сказано, Библия называет его Ур Халдейский (Ур Касдим), поэтому существование халдеев как народа можно датировать со 2-го тысячелетия до н.э. Именно в этом городе проживали потомки Евера (Эвера) – праправнука Ноя, правнука Сима – предка патриарха Авраама. Вопрос, происходит ли название «иври» от имени Евера, в библеистике остаётся открытым, хотя, согласно моим библейским исследованиям, этноним «еврей» происходит от имени Евера (Эвера).

Множество археологов и исследователей фиксируют следы социальных потрясений в урукскую эпоху. Формирование основ шумерской цивилизации традиционно связывается именно с урукским периодом, датируемым серединой 4-го тысячелетия до н.э., когда Месопотамия вступила в эпоху бронзы, что было связано с улучшением обработки таких металлов, как медь и олово. Происходит исчезновение деревень, рост протогородов, отток населения за пределы региона (так называемая шумерская или урукская колонизация). Протогорода превратились в первые города (наиболее яркий пример – Ур и Урук). На основании этих преобразований исследователи предположили, что до прихода шумеров (начало 4-го тысячелетия до н. э.) в Южной Месопотамии обитало некое население, из языка которого шумеры заимствовали ряд топонимов и «культурные термины». Этот исчезнувший язык получил разные названия: «протоевфратский» (Ландсбергер), «прототигридский» (Гельб, Дьяконов) и т. д. Но согласно моим исследованиям, этот исчезнувший язык называется «протоеврейским». Подтверждением этой мысли является исход семьи Фарры и Авраама из Ура Халдейского, так как, очевидно, что несмотря на так называемую «шумерскую и урукскую колонизации», в Южной Месопотамии, вероятно, остались потомки Евера, то есть древние евреи. Таким образом, может быть, шумеры (люди «черноголовые») заимствовали свой язык у протоевреев. Именно об этом существуют научные исследования известного французского ассириолога, антрополога, археолога, историка, искусствоведа и нумизмата Франсуа Ленормана (1837 — 1883), научные работы которого почему-то игнорировали и игнорируют.

В своём фундаментальном труде «Руководство к древней истории Востока», Фр. Ленорман даёт сведения об археологических открытиях, о письменных источниках египетского, финикийского, шумеро-аккадского происхождения, даёт обзор классификации книг Бытия и новейшей лингвистики.

«Доказательством этого могут служить отрывки букварей и грамматических словарей, служивших для раскрытия тайн национальной графической системы, которые, начертанные на глиняных дощечках, были найдены в большом изобилии в развалинах Ниневии. Добрая половина дошедших до нас памятников клинообразных письмен состоит из руководств, дающих нам возможность разбирать остальную половину, и мы пользуемся ими точно так же, как это делали 2500 лет тому назад учащиеся древней страны Ассур» (Масперо, «Древняя история народов Востока», Москва, 1903, стр. 131).

В сноске указаны восемь научных работ Фр. Ленормана, изданных в Париже в 1874 – 1884 годах с соответствующим разъяснением:
«Он (Фр. Ленорман – Я. П.) пытался доказать, что шумеро-аккадский язык не существовал вовсе и что тексты, которые ассириологи считали написанными на этом языке, были, по его мнению, на семитическом наречии обыкновенных надписей, только для изображения их был употреблен гиератический алфавит, подчиненный особым правилам. Система эта нашла во Франции только одного приверженца, Гюйара».

Таким образом, можно сказать, что «Эпос о Гильгамеше» был сочинён не на основании шумерских сказаний, начиная с XVIII — XVII веков до н. э., а гораздо раньше, на основании протоеврейских сказаний эпохи Евера, которые затем появились в Первой Книге Моисея – Бытие.

Заключение

«И сказал Господь Моисею: «Вытеши себе две скрижали каменные, подобные прежним, и взойди ко Мне на гору, и Я напишу на этих скрижалях слова, какие были на прежних скрижалях, которые ты разбил» (Исход, 34:1).

«И вытесал Моисей две скрижали каменные, подобные прежним, и, встав рано поутру, взошёл на гору Синай, как повелел ему Господь, и взял в руки свои две скрижали каменные» (Исход, 34:4).

«И пробыл там Моисей у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал Моисей на скрижалях слова завета, Десять заповедей» (Исход, 34:28).

По всей вероятности, в течении «сорока дней и сорока ночей» Господь повествовал Моисею древнюю историю протоевреев: После потопа люди решили построить город Вавилон («врата бога») в нижнем течении Тигра и Евфрата и башню до небес, чтобы сделать «себе имя», чтобы найти Бога, но Он – Всевышний разрушил башню и заставил людей заговорить на разных языках.

Евер (Эвер) был единственным из потомков Сима, кто не участвовал в постройке Вавилонской башни, вот поэтому язык Евера и его народа не был смешан с другими языками, как у прочих, и они сохранили первоязык и свою письменность. В соответствии с традицией, Евер был сооснователем с Симом первой ешивы (высшее религиозное учебное заведение) в Цфате, в «Пещере Сима и Евера», в которой учились Авраам, Исаак и Иаков…

…Об этом говорил Господь Бог своему избранному пророку Моисею на горе Синай в течении «сорока дней и сорока ночей…» Он также подсказал Моисею слова завета, Десять Заповедей, которые Моисей записал на скрижалях, вытесанных собственноручно.

Яков Папиашвили,
лауреат премий Галактиона Табидзе
и Иване Мачабели,
номинант Нобелевской премии 2018 – 2021 гг.

Напечатано в книге произведений автора, изданной в 2021 году («Проза, лирика…», изд. АВС, Израиль, 2021)

Пасквиль тысячелетия


На рубеже второго и третьего тысячелетия по международному летоисчислению стало популярным проводить опросы и выявлять претендентов на звания «Человек тысячелетия», «Женщина тысячелетия», «Книга тысячелетия» и так далее. Если бы проводился опрос по выявлению кандидатов на звание «Пасквиль тысячелетия», я предложил бы комедию Шекспира «Венецианский купец»…

По словарному определению, пасквиль (от итальянского Pasquillo, названия торса древнеримской статуи, откопанного в 1501 году и служившего в Риме для вывешивания сатирических стихов) – это «сочинение, содержащее резкие, грубые, издевательские нападки». Именно таким представляется мне «Венецианский купец» Шекспира. Впервые я прочел эту комедию на грузинском языке, будучи учеником восьмого класса. И со всем юношеским максимализмом проникся ненавистью к Шейлоку из-за его жуткого замысла, беспощадных фраз: «Я вырежу у Антонио сердце, если он просрочит… Да, сердце, сердце! Так в векселе стоит, судья почтенный, — не так ли? Ближе к сердцу – так написано!» Из-за этого персонажа я возненавидел и собственных предков-евреев, как Джессика возненавидела своего отца Шейлока.

Да и как можно было не доверять кумиру моей юности Шекспиру, все 37 пьес которого я запоем прочитал еще школьником не грузинском языке в блестящем переводе Иване Мачабели. Просмотрел почти всю театральную шекспириану, поставленную на грузинской сцене, все кинопостановки его пьес, доступные нам в советский период, включая балет «Отелло» в постановке и исполнении Вахтанга Чабукиани. Великолепен был «Венецианский купец», поставленный Гоги Кавтарадзе на сцене Сухумского грузинского драматического театра имени Константина Гамсахурдия лет двадцать пять назад. До сих пор звучит у меня в ушах исторгаемый из затаенных глубин души монолог Шейлока (Гоги Кавтарадзе):

«…Он меня опозорил… насмехался над моими убытками, поносил мой народ… препятствовал моим делам, охлаждал моих друзей, разгорячил моих врагов, а какая у него для этого была причина? Та, что я жид. Да разве у жида нет глаз? Разве у жида нет рук, органов, членов тела, чувств, привязанностей, страстей?.. Разве не те же лекарства исцеляют его, разве не согревают и не студят его те же лето и зима, как и христианина? Если нас уколоть – разве у нас не идет кровь? Если нас пощекотать – разве мы не смеемся? Если нас отравить – разве мы не умираем? А если нас оскорбляют – разве не должны мы мстить?»

В такие минуты весь зрительный зал проникался чувством жалости к еврею как к человеку, к его угнетенному человеческому достоинству… Но, несмотря на высокое актерское дарование грузинского мастера сцены, вскоре сентиментальные переживания зрителей отходили на задний план, поскольку на сцене перед ними вновь стоял злодей-ростовщик, безжалостный недочеловек, убийца, замысливший вырезать сердце у честного венецианского гражданина, «царственного купца» Антонио. А сам этот отвратительный, отталкивающий художественный
образ Шейлока, начиная с конца XVI века и по сегодняшний день, во всей мировой драматургии был и остается обобщенным прототипом еврея, который в случае необходимости все, кому это нужно, время от времени оживляют.

Монологи Шейлока шекспироведы называют лучшей защитой евреев, какую только можно найти в мировой литературе. Хотя, по мнению многих западноевропейских критиков, Шекспир хотел как раз обратного: разоблачить порочность евреев.

Известно, что Шекспир при создании своих пьес широко использовал компиляцию и нередко заимствовал не только фабулу, но и целые фрагменты текстов из произведений других авторов. Так, история о жестоком ростовщике, пытавшемся вырезать, согласно условиям векселя, фунт мяса у несостоятельного должника, в соединении с необычным сватовством юноши, ради которого этот должник и занял деньги, встречается в ряде произведений XIII – XIV веков. Далеко не все эти произведения известны; в первоисточниках также не было указано, что ростовщик – еврей. Национальность и вероисповедание жестокого заимодавца впервые определилась в сборнике Джованни Фьорентино «Овечья голова» (день IV, новелла I), составленном около 1378 года. В этой новелле все происходит точно так же, как в комедии Шекспира, за исключением того, что ростовщик не подвергается какому-либо наказанию. Кроме того, Шекспир заменил мотив сонного напитка мотивом трех ларцов, заимствованным из другой истории, рассказанной в латинском сборнике новелл «Римские деяния» («Acta romanorum»), увидевшим свет также в XIII веке и изданном на английском в 1577 году.

Впрочем, фабула, использованная в новелле Фьорентино, в Англии во времена правления королевы Елизаветы была широко востребована. Судя по рассказу Госсона «Школа обманов» (1579), в театре «Бык» ставили не дошедшую до нас пьесу «Еврей». Сохранилась пьеса «Венецианский еврей» Деккера (точная дата создания неизвестна). Но в шекспироведении принято считать, что скорее можно говорить о влиянии на Шекспира пьесы его современника, английского драматурга Кристофера Марло (1564 – 1593) «Мальтийский еврей», откуда он напрямую заимствовал целые сцены и монологи.

«Мальтийский еврей» был написан в 1589 – 1590 годах, на сцене трагедия была поставлена, вероятнее всего, в 1592 году. Наиболее раннее из известных изданий датируется 1633 годом. Существует два перевода «Мальтийского еврея» на русский язык: первый принадлежит Николаю Шелгунову (1882 год), второй – Всеволоду Рождественскому (1961 год), причем перевод Шелгунова носил название «Мальтийский жид».

Сюжет трагедии не связан с каким-либо литературным источником и является оригинальным произведением. Фабула пьесы имеет историческую основу: в 1565 году турецкий флот и армия безуспешно осаждали остров Мальту, обороняемый рыцарским орденом бенедиктинцев, или иоаннитов (впоследствии – Мальтийский орден). Евреи на Мальте оказались следующим образом: часть изгнанников из Англии вначале поселились в Испании, потом некоторые из них перебрались в Константинополь, и уже оттуда в разные годы расселились по островам Средиземноморья.

Главный герой пьесы Марло, еврей Варавва (от арамейского «бар-абба», то есть «сын своего отца») имеет двух прототипов: Микеса и Давида Пасса. Оба они разбогатели и продвинулись на службе у турецкого султана Селима II. Оба были чрезвычайно состоятельными людьми, особенно Микес, который получил в управление остров Наксос и Кикладские острова, присвоил себе европейский титул герцога, подготавливая почву к тому, чтобы провозгласить себя королем Кипра. Они, как и Варавва у Марло, вели обширную торговлю в разных странах, поддерживали тайные связи с дворами Франции, Германии, Англии и, вероятно, вели двойную, а то и тройную игру.

Например, Давид Пасс, находясь на службе Оттоманской империи, информировал султана Селима II о политических тайнах европейских государств, и в то же время был связан с разведками Венецианской республики и Англии. Впрочем, в пьесе Марло ни Венеция, ни Лондон не фигурируют – проницательные современники, как читатели, так и зрители, обо всем должны были догадываться сами.

Не менее четырех держав – Испания, Португалия, Турция, Англия – боролись за расширение своей сферы влияния на средиземноморские острова, и каждая использовала евреев по своему усмотрению. Если судить по тому, что в пьесе Марло Варавва помогает рыцарскому ордену бенедиктинцев сохранить власть над островом, он, по всей видимости, поддерживает политические интриги англичан. Возможно, именно для усиления политического влияния Альбиона и было переброшено на Мальту некоторое количество евреев при помощи английских пиратов, которые несли службу под флагом королевы Елизаветы.

Согласно сюжетной канве, христиане-рыцари, правящая элита Мальты, ограбили Варавву, отняли у него всё богатство, как золото, так и недвижимость – якобы для того, чтобы выплатить дань туркам. В конце концов турки не получают ничего, а всё богатство еврея оставляют себе рыцари.

Возмущенный таким поступком христиан, Варавва переходит на сторону турок, помогает им проникнуть на остров, становится губернатором Мальты, а захваченные вельможи попадают в плен. Но затем Варавва меняет план действий, вновь переходит на сторону христиан и освобождает пленных. В конце концов, после победы над турками (с помощью Вараввы) христиане обманом заманивают его в ловушку, убивают и, сваливая всю вину на еврея, оправдываются перед пленными турками.

При такой насыщенности политическими интригами не стоит удивляться, что на совести Вараввы множество убийств, в том числе его собственной дочери. Но даже на этом фоне, согласно сюжету пьесы, монахи-рыцари Джакомо и Бернардин характеризуются с худшей стороны. Их совесть отягощена не менее, чем у еврея-ростовщика. Они даже превосходят его в своих злодеяниях: готовы отпустить неверному все грехи и принять его в свое общество за золото.

Роль Авигеи, дочери Вараввы, в этой истории в самом начале пьесы характеризуется монологом главного героя:

Возводите на трон честолюбивых христиан,
Мне ни к чему он – нет детей и внуков.
Единственная дочь мне дорога
Как Ифигения отцу…

Согласно античному мифу, царь Агамемнон перед тем, как отправиться на войну с Троей, вызвал свою дочь, чтобы принести ее в жертву Артемиде. Намекая на этот миф и четко подчеркивая, что у него нет «детей и внуков», Варавва для осуществления своих политических целей также пользуется услугами Авигеи, как и невольника Итамора. Поэтому он уверяет их обоих, что они – его наследники, что звучит и насмешливо, и лицемерно.

Этот образ дочери еврея Шекспир механически переносит в «Венецианского купца», потому-то даже несведущий в тонкостях истории создания его комедии ощущает, что Джессика выглядит скорее не как дочь, а как служанка Шейлока. Подобные казусы при переделке чужих пьес случались у Шекспира нередко.

Еще один штрих. Помогая туркам победить христиан, Варавва якобы находит путь вторжения на остров. Приведу фрагмент диалога Вараввы с Калимантом, сыном турецкого султана:

Калимант:
Вот ловко сделано! Скажи, Варавва,
Ты нам поможешь Мальтой овладеть?
Варавва:
Охотно, ибо здесь, напротив рва,
Скала пробита, чтобы дать проход
Сбегающим из города ручьям
И вообще всем загрязненным водам.
Пока ты атакуешь эти стены,
Я проведу в проход пятьсот солдат
И выйду с ними к центру городскому.
Открыть мы сможем главные ворота, и город неприступный будет ваш…

Эпизод этот имеет весьма схожий источник, как в историческом, так и в литературном плане, причем очень древний. Иудеи, угнанные в вавилонский плен Навуходоносором, решили открыть важную тайну персидскому царю Киру, который в 539 году до новой эры в течение года безуспешно осаждал город, превращенный в неприступную крепость. Взамен у Кира они просили освобождения из пленения и возвращения награбленных сокровищ в Иерусалимский Храм. Они рассказали Киру о существовании занесенных песком каналов и водоема, построенных когда-то египетскими специалистами, прибывшими в Вавилон в свите царевны Нитокрис. Кир приказал очистить каналы и отвести воды реки, преграждающей путь в город. Вскоре по осушенному руслу Евфрата персы вступили в Вавилон и овладели им.

Заимствование и переделка этой древней истории у Кристофера Марло ставит под сомнение непосредственное участие Вараввы в этой войне. Так же, как изготовление Давидом Пассом макета острова Мальта и его крепости не означает, что он лично был предводителем турок и помог им захватить остров.

Сложно, конечно, утверждать, что трагедия Вараввы представляет собой лишь вымысел Кристофера Марло. Но тот факт, что прототипы главного героя Микес и Давид Пасс умерли своей смертью, увеличивает сомнение в исторической достоверности фабулы и сюжета «Мальтийского еврея». Скорее всего, Марло выполнял определенный политический заказ, и заказчики были разочарованы: образ еврея Вараввы никак не экстраполировался на всех евреев. Возможно, именно по этой причине пьеса была отклонена и исключена из репертуара. Что, несомненно, повлияло на состояние здоровья и смерть Кристофера Марло через год после постановки пьесы в 1593 году. И в том же 1593-м в литературных кругах Лондона появилось новое имя – Уильям Шекспир. Между прочим, совпадение дат дает основание многим утверждать, что Шекспир – это всего лишь псевдоним Кристофера Марло, который продолжил свою литературную деятельность под новым именем…

Язык и верлибр (белый стих) Марло предельно реалистичен. Но его заслуга не только в том, что он совершенствовал эти ипостаси и поставил их на службу английской драматургии, но и в том, что он впервые заметил борьбу между старой и новой формациями, между феодализмом и буржуазией. Это была борьба не на жизнь, а на смерть. Рыцари-феодалы хотели сохранить свои позиции во что бы то ни стало. Королевский двор и лорды Англии, конечно, сочувствовали им, но оказывать открытую поддержку опасались, так как новые экономические отношения несли прогресс, выгоды и огромное богатство. Заметил или нет эту политическую раздвоенность правящих кругов Англии реалист Марло? Вполне вероятно, что не только заметил, а и угадал, чего от него хотели вельможи, но как истинный художник и сын своего времени не был намерен стряпать фальшивую пьесу, как затем это сделал Шекспир.

После этих событий пройдет полвека. Не станет ни королевы Елизаветы, ни поддерживающих ее лордов, ни самого Шекспира, ни следующих правителей династии Стюартов. Но идея «Венецианского купца», разоблачающая характер буржуа-ростовщика, жалкого еврея Шейлока, останется на века как символ так и не побежденных феодалов Великобритании. За эту идею, за сохранение институтов феодализма англичане позже охотно принесут в жертву даже самого Кромвеля и сберегут – пусть лишенную реальной власти – монархию, которая царствует, но не правит.

Беда еще и в том, что никто не ведает, какие режиссеры и актеры возьмутся за воплощение образа Шейлока на сцене. К тому же и среди евреев находится немало поклонников этого пасквиля века, которые охотно делятся своими мыслями об этом бессовестном ростовщике». К примеру, в московской постановке «Венецианского купца» известный режиссер и актер Михаил Козаков (который некоторое время жил в Израиле, был обласкан местным истеблишментом, а затем вернулся в Москву и при каждом удобном случае поливал грязью еврейское государство) вставил целые монологи на иврите – вероятно, для того, чтобы подчеркнуть «еврейство» отрицательного персонажа.

Но вернемся к Шекспиру. К моменту его приезда в Лондон в столице действовало несколько мощных театральных трупп, игравших в театрах «Бык», «Театр», «Куртина». А самым престижным и модным был, вероятно, театр «Глобус». В декабре 1598 года, в связи с тем, что участок земли, на котором стоял театр, был продан, деревянное здание разобрали, и хозяева восстановили его в прежнем виде на противоположной стороне Темзы, в трехстах метрах от берега. В настоящее время театр находится примерно на том же месте, но уже непосредственно на берегу реки. Собственно, это точная копия «Глобуса», восстановленная каким-то американским миллионером. Мы с супругой во время поездки в Лондон побывали там и сделали памятные фотографии. На снимках виден открытый небосвод – таким и был театр во времена Марло и Шекспира. Объявленные спектакли в обновленном «Глобусе» откладываются только в самых крайних случаях, представления идут даже под дождем или снегом…

Следует заметить, что в период, когда на сцене «Глобуса» впервые были поставлены пьесы «Мальтийский еврей» и «Венецианский купец», евреи были изгнаны из Англии и лишены права жительства, их имущество присвоили корона и церковь. Поэтому произведения, в которых подчеркивались отрицательные качества иудеев, были востребованы как английской правящей верхушкой, так и широкой публикой – они в какой-то мере служили оправданием жестокого отношения к евреям.

Обратим внимание на то, что и Антонио, и Шейлок по сути занимались одним и тем же ремеслом. Вся разница между ними лишь в том, что Антонио слывет «честнейшим купцом», а на Шейлоке горит клеймо «проклятого ростовщика». Да и лейтмотив пьесы вполне ясен: в Венеции все итальянские купцы, как и Антонио, пользуются славой кристально честных людей, зато еврейские купцы и ростовщики вроде Шейлока – вероломны и коварны.

Но ведь оба этих занятия направлены на получение максимальной прибыли. И разница только одна: купец получает ее, продавая товары, произведенные другими людьми, а ростовщик – дает собственные деньги другим людям как ссуды под процент. Возможны ли оба этих занятия с применением таких идеальных, некорыстных методов, которыми, судя по характеристике в «Венецианском купце», пользуется Антонио? А ведь ему удалось сколотить огромное состояние: он владелец трех торговых судов, движимого и недвижимого имущества, земельных угодий и прочего.

Между прочим, в пьесе мы не найдем и слова о том, каким образом Антонио смог сколотить свое состояние. Кое-что можно понять из фразы Шейлока: «…а ведь есть и земляные крысы, и водяные крысы, и сухопутные воры, и водяные воры, то есть пираты». Так что «честнейший купец», скорее всего, накопил первоначальный капитал, занимаясь морским разбоем…

Согласно источникам, новеллу Фьорентино «Овечья голова» Шекспир переделал в пьесу в период между 1594 и 1596 годами. Сохранились и материалы, с помощью которых выясняется, что именно предопределило интерес драматурга именно к этой новелле. В «Венецианском купце» содержатся указания и намеки, которые никак не могут присутствовать в новелле Фьорентино – они были связаны с процессом придворного лекаря королевы Елизаветы I, испанского еврея Родриго Лопеса и претендента на португальский престол Антонио Переса, жившего в Лондоне, по обвинению их в попытке отравления королевы.

Процесс проходил в Лондоне в мае-июне 1594 года и завершился вынесением Лопесу смертного приговора. 7 июня 1594 года приговор был приведен в исполнение – Лопеса повесили. Об этом процессе в «Венецианском купце» мы узнаем из фразы Грациано, обращенной к Шейлоку: «Твой гнусный дух жил в волке, повешенном за то, что грыз людей» (на латыни волк – lupus, отсюда и произошло испанское Лопес). Новелла Фьорентино датирована 1378 годом, так что в ней этого пассажа никак не могло быть. Следовательно, приведенная фраза написана самим Шекспиром примерно между 1594 – 1596 годами, поскольку в 1596-м «Венецианский купец» уже ставился в театрах. Откуда это известно?

Приведу примечание из собрания сочинений Шекспира на грузинском языке, выпущенном в Тбилиси в 1955 году: «…в двух письмах Френсиса Дэвисона (от 27 октября и 10 ноября 1596 года), адресованных канцлеру королевы Елизаветы Роберту Сессилю, лорду Берлу, их общий враг лорд Эссекс именуется «святым Гоббом», из чего явствует, что Дэвисон был знаком с «Венецианским купцом», который, вероятно, был сыгран на сцене незадолго до указанных дат. Это обстоятельство и лексический строй комедии позволяет предположить, что пьеса была завершена ранней осенью 1596 года».

Замечу, что в период между 1290 и 1644 годами в Англии не было ни одного не то что еврейского поселения, но и квартала, поскольку евреев из страны изгнали еще в 1244 году. Их вновь пригласили на жительство только после первой буржуазной революции (1649). Правда, во времена королевы Елизаветы в Лондоне жили евреи-иностранцы вроде упомянутого уже врача Лопеса, а также принявшие крещение представители аристократических династий английских евреев, которые, тем не менее, не пользовались доверием властей. Казнь испанского еврея Родриго Лопеса дала двору возможность компрометировать этих людей, разжигая бытовую юдофобию. О ней свидетельствуют многие очевидцы: «Гуманист Джордано Бруно, побывавший в Англии в 1584 году, рассказывал потом, что в Лондоне ни один еврей, проходя по улице, не был гарантирован от худших оскорблений и издевательств».

Вполне вероятно, что английская знать в этих целях, а также желая оправдать себя в глазах народа за вынесение столь сурового приговора на основании одних лишь подозрений, нуждалась в появлении такого спектакля, где бы шла речь о жадности, скупости, злобности, уродстве евреев, об их стремлении мучить и убивать христиан, что вызвало бы у населения ассоциации с ритуальным убийством младенцев и другими наветами.

К тому времени Шекспир, благодаря своему таланту и усердию был уже хорошо знаком с рабочим «портфелем» театра «Глобус», в котором, как уже упоминалось, хранилось драматургическое наследие, в том числе, пьеса Марло «Мальтийский еврей». И новелла Фьорентино «Овечья голова», на основе слияния сюжетов которых он и создал собственный вариант — «Венецианский купец». Эта комедия, с одной стороны, вполне удовлетворяла королевский двор, с другой – являлась целительным бальзамом для исстрадавшихся сердец еврейских аристократических фамилий, с восторгом внимавших гениальному монологу Шейлока о «человеческих правах» евреев.

Светскому обществу Лондона пьеса Шекспира понравилась. Власти были довольны – это было именно то, о чем они давным-давно мечтали. И хотя по жанру пьеса значилась комедией, для евреев она была пострашнее иной трагедии. С момента премьеры «Венецианского купца» из поколения в поколение, из эпохи в эпоху этот сюжет использовался как иллюстрация к утверждениям о ничтожности евреев, их кровожадных характерах (за что они якобы и были в свое время изгнаны из Англии), о Родриго Лопесе – волке, который пытался отравить святейшую из женщин, божественную королеву Елизавету…

За примерную службу Шекспира часто и щедро вознаграждали. Известно, что он помог своему отцу Джону официально получить дворянство (благодаря стараниям лордов Саутгемптона и Эссекса), а сам Уильям приобрел в родном Стратфорде прекрасную усадьбу.

Что же касается бесправного положения евреев и их угнетения властями и церковью, то Шекспиру это было безразлично, что он и подтверждает словами Грациано, обращенными к Шейлоку. Так что отнюдь не для защиты еврейства был написан «Венецианский купец».

Возможно, некоторые возразят: но ведь наряду с отвратительным образом Шейлока автор вывел в пьесе и портрет доброй еврейки в лице Джессики. Но это не совсем так – образ Джессики ощутимо лжив и нереален. Невозможно поверить в искренность ее слов: «Какой страшный грех стыдиться того, что я дочь своего отца!» Джессика и Шейлок, дочь и отец, в пьесе встречаются в одном-единственном коротком эпизоде, да и то эта встреча оставляет впечатление, что она не дочь, а служанка Шейлока. И разговор между ними идет не родственный, а сухо-официальный: «Вы меня звали? Что угодно?»

Это было бы смешно, когда бы не было так грустно: в длинной пьесе отец и дочь встречаются один только раз и разговаривают сухими, дежурными фразами. Не обязательно быть театроведом или критиком, чтобы почувствовать фальшь и позерство Джессики. А говоря проще – отец и дочь ни в каких ситуациях так не разговаривают.

Драматург, создавший блестящие, неповторимые образы Корделии, Офелии и Джульетты, не мог бы довольствоваться подобной неестественной патетикой Джессики. И это при том, что Шекспир по одной и той же методике переделал как «Короля Лира», «Гамлета», «Ромео и Джульетту», так и «Венецианского купца». Полагаю, что все дело в первоисточнике – пьеса унаследовала беспомощность и фальшь новеллы Фьорентино, которая почти дословно легла в основу «Венецианского купца».

У Генриха Гейне в книге «Женщины и девушки Шекспира» есть глава «Джессика», в которой он, стараясь воздержаться по ряду причин от критики «Венецианского купца», все-таки отмечает: «Этот отец, которого она покинула, ограбила, которому изменила, был не жестоким, но любящим отцом… Гнусная измена! Джессика даже действует заодно с врагами Шейлока, и когда они в Белмонте говорят про него всякие скверности, она не опускает глаз, ее губы не бледнеют, но сама она говорит про отца самое дурное…
У нее нет души, есть только ищущий приключений ум».

При этом в пьесе ничем не обоснована ненависть дочери к отцу. Для действительного осмысления ее характера предлагается несколько вариантов. Первый: Джессика ненавидит отца, потому что она любит христианина и впоследствии сама становится христианкой и тем самым превращается в юдофобку (антииудейку) – я намеренно не употребляю более поздний термин «антисемитку», поскольку, кроме евреев, существуют и другие семитские народы. Второй: Джессика ненавидит отца из-за его скупости – именно это его качество выставляется на первый план в пьесе Шекспира. Но, судя по аристократическим манерам Джессики, видно, что отец не жалел денег для светского образования дочери, и поэтому Шейлока никак нельзя назвать скупым – во всяком случае, по отношению к дочери. Третий: Джессика ненавидит отца именно из-за своего аристократического образования, и поэтому она предпочитает среду христиан.

Так или иначе, в пьесе не показано, каким образом сформировался характер Джессики, и потому трагедия Шейлока и его дочери превращается в дешевый комический фарс. Не хотелось бы касаться вопросов педагогики, но отмечу, что, вероятно, воспитание молодежи во времена Фьорентино в Италии или Шекспира в Англии идейно никак не отличалось от светского воспитания современных подростков…

Кстати, ни постановщики, ни читатели, ни зрители чаще всего не обращают внимания на то, что Шекспир не указал истинного возраста Шейлока. Что не удивительно: великий драматург-компилятор почти никогда не указывал возраста своих героев. Сколько лет было Отелло, Гамлету, леди Макбет? Об этом чаще всего остается только догадываться по второстепенным деталям. Полагаю, что причиной столь расплывчатого представления о возрасте шекспировских героев является метод работы автора: соединяя фрагменты разных, независимых друг от друга произведений, он не обращал особого внимания на правдоподобие действий героев, конкретных сцен и ситуаций. Это можно объяснить и тем, что Шекспир, вероятно. Зачастую писал в обстановке цейтнота, он торопился, чтобы выполнить выгодные заказы. И в такой ситуации было уже не до деталей.

Во всяком случае, мнение шекспироведов предельно четко выражено в комментариях к третьему тому полного собрания сочинений (Москва, «Искусство», 1958 год): «Нет никаких оснований представлять Шейлока глубоким старцем (как это обычно происходит на сцене), хотя в пьесе его дважды величают стариком (old). В те времена это выражение часто применялось и к людям, перешагнувшим за сорок. Наоборот, если мы будем рассуждать на основании то, что в пьесе ничего не сказано о его седине и других признаках старости и что Джессика, которой, наверняка, не больше пятнадцати-шестнадцати лет, его единственная дочь, вполне допустимо думать, что Шейлоку от сорока до пятидесяти лет».

Два персонажа пьесы, Саланио и Бассанио, обзывают
Шейлока «глубоким стариком», «престарелым трупом». Таким образом, ставится под сомнение, смог ли бы такой престарелый человек одним ударом ножа вырезать сердце у Антонио.

Теперь коснемся правовой основы главной сюжетной линии комедии. В третьем акте Шейлок просит Тубала, чтобы тот нанял ему адвоката: «Шейлок: Ступай, Тубал, найми мне заранее пристава, договорись с ним недели за две до срока. Я вырежу у Антонио сердце, если только он просрочит. Когда его не будет в Венеции, я буду волен делать дела, как хочу. Ступай, ступай, Тубал! Мы встретимся в нашей синагоге, ступай, добрый Тубал, встретимся в нашей синагоге, Тубал».

Все как будто происходит в рамках закона. «Видите, – может сказать удивленный читатель или зритель, – этому негодяю Шейлоку даже адвоката разрешают нанять!» Но в том то и дело, что, когда начинается процесс, пристав, который отстаивал бы интересы Шейлока, на суд не является. И это произошло в эпоху, когда Венеция славилась своим законодательством! Вот что пишут об этом шекспироведы: «Шекспир изображает Шейлока не только как нарост на теле Венеции, не только как бич ее, но и как продукт и жертву ее уклада, самого ее строя. Шекспир хорошо знал, что Венеция его времени была образцом торговой республики, все благосостояние и политическая сила которой покоилась на той «коммерческой честности», которая составляла и основу английского пуританства, уже медленно подбиравшегося в ту пору к политическому господству. Ведь если нарушить хоть раз условия векселя, законные права заимодавца, этим будет создан опасный прецедент, Венеция сразу потеряет свой внешний кредит, свою основу и мощь! Вог почему в сцене суда ни все сенаторы, ни сам дож, как им ни хотелось бы спасти Антонио, не решаются вмешаться и нарушить «священную» букву закона, так для нее важную. И Шейлок этим пользуется…» (Шекспир, ПСС, т.3, «Искусство», М.)

Меня давно мучает этот шекспировский «темный мир – скупой, злой, уродливый, с низкой душонкой, представителями которой в «Венецианском купце» выступает Шейлок со своими дружками». Но о каких, собственно, дружках идет речь?

Среди остальных действующих лиц пьесы упоминается лишь один-единственный еврей, которого зовут Тубал. В пьесе он появляется лишь однажды, и то в эпизоде. И в тексте не отмечается, что он – друг Шейлока. Напротив, из диалога Шейлока и Тубала следует, что последний не только двусмысленно насмехается над ростовщиком, но и ни во что его не ставит как глубокого старика:

«Тубал: Я говорил с несколькими матросами, спасшимися при кораблекрушении.
Шейлок: Благодарю тебя, добрый Тубал! Добрые вести! Ха-ха! Где же это? В Генуе?
Тубал: Дочь ваша истратила в Генуе, как я слышал, в один вечер восемьдесят дукатов.
Шейлок: Ты в меня вонзаешь кинжал! Не видать мне
больше никогда моего золота! Восемьдесят дукатов
зараз! Восемьдесят дукатов!»

Из монолога самого Шейлока выясняется, что с Тубалом он встречается в синагоге, и тот является всего лишь одним из его знакомых. Насколько возможен вариант, чтобы молящийся в синагоге человек стал помогать Шейлоку в изничтожении Антонио? Что же касается просьбы Шейлока о том, чтобы Тубал заранее договорился с приставом, то эту фразу Шекспир вложил в уста заимодавца как бы вскользь, понарошку, поскольку, как уже упоминалось, в финале пьесы, во время суда, никакого адвоката у Шейлока не оказалось.

И поневоле возникает чувство неудовлетворенности: ведь если бы у Шейлока был защитник, он мог бы на суде сказать нечто такое, что еврей по сравнению с Антонио показался бы почище иного святого. Речь адвоката, например, могла бы выглядеть так: «Высокий суд! Благородные дворяне Венеции! Дамы и господа! Венецианский купец Антонио – давно известный корсар. Все те непотребности, которые вы приписываете моему подзащитному, очень легко перенести на Антонио, ибо до получения высокого звания венецианского купца он был пиратом, грабителем, убийцей. Почетное звание честного купца он получил лишь после того, как его пиратский флот вошел в состав военно-морских сил Венеции, за что и получил законные торговые права…»

И поскольку «Венецианский купец» впервые был поставлен на лондонской сцене, зрители в зале могли бы вспомнить, что в то время в английском военно-морском флоте служило много таких, как Антонио. Английские купцы-пираты не отставали от венецианских. Известный английский моряк и поэт Уолтер Рейли основал в 1584 году в Америке первую английскую колонию «Вирджиния» («Девственница»), названную так в честь королевы Елизаветы. Вскоре Англия перегнала в историческом развитии Испанию и после разгрома ее «Непобедимой армады» в 1588 году стала «владычицей морей». В боях с испанцами участвовали и «пираты королевы», купцы-авантюристы Фробишер, Хоукинс и «гроза испанцев» Френсис Дрейк, которому королева присвоила рыцарское звание.

В период правления Елизаветы I Тюдор (1558 – 1603) была основана Британская империя. Английский военно-морской флот стал полным хозяином Атлантического океана. Этот успех полностью изменил функцию английских пиратов – они перешли на государственную службу и их суда вольготно несли паруса по волнам и океанам. Royal merchants – пираты королевы – грабили и уничтожали колонии Франции, Голландии, Испании, держали в постоянном страхе мирное население.

Итак, Антонио – в некотором смысле прототип и (если исходить из содержания новеллы Фьорентино) предтеча Фробишера, Хоукинса и Дрейка. То, что он находится на государственной службе, явствует из вопроса, обращенного Грациано к Соланио: «Как царственный купец, Антонио добрый…» Другими словами, более ранний термин «купец-авантюрист» сменился титулом «королевский купец», а Шекспир сменил прилагательное на еще более возвышенное «царственный». Посмел бы он сделать выпад против Royal merchants даже в завуалированном виде! Это тут же было бы расценено как клевета против королевского двора Англии.

Понимаю, что изменить мнение, как шекспироведов, так и широкой публики о «Венецианском купце» почти невозможно – с конца XVI века вокруг этой пьесы наворочено столько разных инсинуаций, что ее начали воспринимать как чуть ли не документальное произведение. Да и с самим термином «мнение» есть сложности. Невежда, к примеру, который никогда не читал Шекспира, может считать его великим драматургом и поэтом, а пьесу «Венецианский купец» – шедевром мировой литературы, написанным в защиту прав евреев. Но невежда может и не знать, что в этой пьесе рукой Шекспира написано, возможно, только несколько фраз, в том числе, уже упомянутая «Твой гнусный дух жил в волке, повешенном за то, что грыз людей». А ведь во многом благодаря таким «мнениям» из эпохи в эпоху передается молва о ничтожных евреях, об их кровожадных характерах…

(Этот очерк был опубликован в газете «Еврейский камертон от 07.12.2006 и 04.01.2007.)

Очерк «Пасквиль тысячелетия» вошел в книгу Якова Папиашвили «Возродился как Феникс из своего пепла» (изд. АВС, Израиль, 2018)

Земля дышала

Призрак бродит по Европе,
призрак коммунизма.

Данный эпиграф взят из «Манифеста коммунисти-ческой партии», написанного в 1848 году Карлом Марксом и Фридрихом Энгельсом.

Коммунизм – это, конечно, миф, хотя вожди проле-тариата употребляли этот термин весьма кстати и по делу; лишь один Хрущев осмелился и убедительно пообещал советским людям, что через 20 лет они будет жить при коммунизме. (Обманщик.)

…Так вот, со дня публикации «Манифеста» прошло 169 лет. В этот короткий период человеческой истории произошли весьма страшные катаклизмы. Нет сомнения, и до появления этого манифеста мирные люди не были защищены от войн и насилия. Да и войны случались разные. Зачастую количество погибших в войнах оценить сложно, но если взять минимальные цифры оценок потерь, картина статистики складывается не так уж привлекательно:

Восстание Ань Лушаня в Китае (8-й век н.э.). Этот мятеж уменьшил тогдашнее население на 15%, то есть 36 с лишним миллионов человек.
Войны монгольской империи (13 – 15 вв.). По самым оптимистичным подсчетам, не менее 30 миллионов погибших.
Войны Тамерлана (14 в.) унесли жизни от 15 до 20 миллионов.
Захват Китая маньчжурской династией (1616 – 1662) – 25 миллионов жертв.
Французская революция и наполеоновские войны сократили мир на 5 миллионов человек. Многие историки увеличивают это число вдвое.
Первая и Вторая мировая война, включая февральскую и октябрьскую революции – вероятно, погибло не менее 100 миллионов человек. Впрочем, как предугадал В.И. Ленин, Первая мировая со своими проблемами не была окончена… При этом никому по сей день не интересно, как была уничтожена Веймарская республика и кто привел к власти Гитлера.
Как бы там ни было, катаклизмы на голубой планете до сих пор продолжаются: разрушение СССР, перестройка, шоковая терапия, приведшая к обнищанию населения, локальные войны в Европе, Азии и африканских странах…

Кстати, как говорят, в период Холокоста во время Второй мировой войны погибло шесть миллионов евреев. Подсчет, по-моему, неточный, события этой жестокой войны подтверждают, что евреев уничтожали без суда и следствия. Гитлер намеревался избавить Европу от евреев, нацисты подсчитали точное число – одиннадцать миллионов. Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаниягу не зря обвинил иерусалимского муфтия Хадж Амина аль-Хусейни в сговоре с Гитлером. Согласно историческим данным, на 9-е ава, кроме разрушения Первого и Второго Храма, приходится ряд печальных событий, подтверждающих сговор против евреев: крестовые походы, изгнание евреев из Англии, обвинение евреев в распространении эпидемии чумы («черная смерть»), погромы в Испании, в Риме, во Франции, в России… Избавление от евреев в любую эпоху стояло на повестке дня; оно стоит и сегодня. Поэтому я не верю, что шесть миллионов – точное число. Советский Союз и его правительство совместно с союзниками не дали Гитлеру осуществить свое намерение. К сожалению, идеи Гитлера вновь процветают: Хамас, Исламский джихад и ряд арабских стран, враждебных Израилю, являются наследниками Гитлера…

Да, несмотря на то, что коммунизм оказался мифом, гениальная идея Маркса и Энгельса спасла евреев от полного уничтожения.

Я понимаю, в мире живет и существует немало добрых людей. Только один фильм «Список Шиндлера» чего стоит. В израильских СМИ часто публикуются материалы о том, как добрые люди спасли евреев от крематория и газовых камер; некоторые говорят, что все это байки, но я им не верю, потому что добрые люди всегда жили на земле и живут сегодня. Без таких добрых людей наша планета перестала бы существовать. Но нельзя забывать о том, что нацисты служили Гитлеру по всей Европе не менее усердно, чем в Германии.

Недавно президент Израиля Реувен Ривлин, выступая в Верховной Раде, напомнил о причастности украинцев, а также украинских националистов (ОУН) к массовым убийствам и преследованиям евреев в ходе Второй мировой войны.

«Около 1,5 миллионов евреев было убито на территории современной Украины во время Второй мировой войны в Бабьем Яру и многих других местах. Их расстреливали в лесах, возле оврагов и рвов, сталкивали в братские могилы. Многие пособники преступлений были украинцами», – сказал Ривлин на парламентских слушаниях, посвященных 74-й годовщине расстрела более 35 тысяч евреев в Бабьем Яру. (27.08.2016, телеканал «112 Украина»).
В Киеве отвергли слова президента Израиля о причастности украинцев к холокосту.
В связи с этим мне вспомнилось одно важное событие, которое произошло в Грузии.
Это было в 1984 году. Грузовой автомобиль КАЗ-4540 «Колхида» встал на конвейер Кутаисского автомобильного завода. Вывезти автомобиль с конвейера Шеварднадзе предложил Горбачеву – он согласился. Автомобиль с конвейера свели Михаил Горбачев и Иосиф Хазарадзе (Герой социалистического труда, член Верховного совета СССР). Я присутствовал на этой церемонии по служебной обязанности – был начальником производственного отдела строительного треста №4. Церемония транслировалась по центральному телевидению Грузии. Вскоре, когда Михаила Сергеевича назначили Генеральным секретарем, он лично для кутаисцев-ветеранов войны Западной Грузии прислал поезд для экскурсии по Советскому Союзу в честь 40-летия победы над фашизмом. Меня назначили заместителем начальника поезда.

Утром 6 апреля 1985 года наш поезд отошел от старого вокзала города Кутаиси. В составе насчитывалось одиннадцать вагонов – купейные и один специальный вагон-ресторан.

В экскурсии принимали участие около четырехсот человек. Она длилась тридцать один день. Для нашего состава был включен зеленый свет. Побывали во всех городах-героях СССР, на границе Польши и Чехословакии, в столицах прибалтийских республик, Молдавии, Белоруссии и Украины. В Киеве нам предоставили экскурсию в Бабий Яр. Тогда никакого памятника там не было. Памятник расстрелянным евреям в виде меноры был установлен в 1991 году. Нашим гидом оказалась молодая русская еврейка, приятная девушка с рыжими волосами и голубыми глазами. Вот что она рассказала нам:

«В конце улицы прибывших евреев сначала встречали украинцы – нацисты, конечно, – и направляли к тому месту, где их заставляли складывать всё – ценные вещи, одежду, даже нижнее белье. Затем полицаи палками подгоняли их к краю оврага длиною примерно в сто пятьдесят метров, тридцать метров шириной и двадцать пять метров глубиной. На противоположном краю располагался пулеметчик. Выстрелы заглушались музыкой и шумом самолета, кружившего над оврагом. Когда обреченные понимали, что их убивают, они живыми начинали падать в овраг. Как вспоминают очевидцы, здесь земля в течение полутора месяцев дышала…»

Гид закончила свой рассказ словами из стихотворения Евтушенко:
Над Бабьим Яром памятников нет.
Крутой обрыв, как грубое надгробье.
Мне страшно.
Мне сегодня столько лет,
как самому еврейскому народу.

Мне кажется сейчас – я иудей.
Вот я бреду по древнему Египту.
А вот я, на кресте распятый, гибну,
и до сих пор на мне – следы гвоздей…

Голос ее дрожал, и в глазах появились слезы.

Примечание автора. С Евгением Евтушенко я познакомился в 1986 году в издательстве «Мерани» в Тбилиси. Мы работали над изданием своих новых книг.

Недавно, из земной жизни ушел Евгений Евтушенко, величайший русский поэт, считавший себя евреем: «Мне кажется сейчас – я иудей…»

P.S. Работая над данным очерком, я заново пересмотрел материалы, опубликованные в интернете о Бабьем Яре. Слова нашего гида, сказанные в апреле 1985 года, подтверждаются свидетельскими показаниями шофера вермахта Хефера.

Яков Папиашвили, лауреат премии им. Галактион Табидзе и
Иване Мачабели, номинант нобелевской премии

მჟავანაძის შემდეგ

ანდროპოვი და შევარდნაძე

1972 წლის დასაწყისში, საქართველოს საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკის შინაგან საქმეთა მინისტრი ედუარდ შევარდნაძე  მოსკოვში გადაფრინდა. საბჭოთა კავშირის სახელმწიფო უშიშროების კომიტეტის თავმჯდომარის იური ანდროპოვის კაბინეტში მან მაგიდაზე დადო სქელი დოსიე, საქართველოს კომპარტიის პირველი მდივნის ვასილ მჟავანაძის საქმე.

ედუარდ ამბროსის ძემ ცოტა ხნის წინ განიცადა მძიმე დანაკლისი: თბილისში მისი უფროსი ძმა, კომპარტიის თბილისის კომიტეტის მდივანი, იპოკრატე შევარდნაძე  გულის შეტევით გარდაიცვალა.  მომავალი მსოფლიო რანგის პოლიტიკოსისთვის ეს იყო დიდი ტრაგედია. უფროსმა ძმამ დიდად შეუწყო ხელი ახალგაზრდა პარტიული მუშაკის წინსვლას ჯერ ქუთაისში და შემდეგ თბილისში.

იპოკრატე შევარდნაძე იყო მჟავანაძის ოჯახის ერთგული მეგობარი. ორივე იყო გურიიდან. ისინი პატივს სცემდნენ და ენდობოდნენ ერთმანეთს. ამიტომ უმცროსი ძმის საქციელი გარდაცვლილთან მიმართებაში გაუგებარი ჩანდა… თუმცა მაშინ ამაზე  მთელი საქართველო ლაპარაკობდა. მიუხედავად ამისა, მოვლენათა შემდგომმა განვითარებამ დაამტკიცა საქართველოს მომავალი მმართველის შორსმჭვრეტელობა და ნიჭიერება.

დღევანდელი გადასახედიდან თუ ვიმსჯელებთ,  მჟავანაძე საქართველოსთვის იყო საბჭოთა პერიოდის ერთ-ერთი საუკეთესო ხელმძღვანელი. ვასილი პავლეს ძე მჟავანაძის დროს თბილისი გადაიქცა ნამდვილ ქართულ დედაქალაქად –  ხელისუფლებაში მის მოსვლამდე თბილისში  სულ 500 ათასი კაცი ცხოვრობდა, რომელთაგან  დაახლოებით 150 ათასი კაცი იყო ქართველი. დანარჩენები იყვნენ სომხები, თათრები, ქურთები და სხვა ეროვნული უმცირესობები. 1970-იანი წლების ბოლოსთვის თბილისში ცხოვრობდა უკვე 800 ათასზე მეტი ადამიანი. ქალაქის მოსახლეობა ძირითადად იზრდებოდა იმერეთიდან, სამეგრელოდან და გურიიდან ჩამოსულების ხარჯზე.

აქვე მინდა ავღნიშნო ერთი მომენტი ჩემი პირადი ბიოგრაფიიდან, რომელსაც ვასილ მჟავანაძესთან პირდაპირი შეხება აქვს: 1961 – 1966 წლებში ვსწავლობდი თბილისში, პოლიტექნიკურ ინსტიტუტში. ვცხოვრობდი ნაქირავებ ბინაში ყაზბეგის ქუჩაზე, დღეს ამ ქუჩას სხვა სახელი აქვს, მაგრამ მაშინ ამ ქუჩას ყაზბეგის ქუჩის აღმართს ეძახდნენ, რომელიც ვერიდან იწყებოდა. იქ სადაც ყაზბეგის ქუჩის აღმართი კვეთდა ბარნოვის ქუჩას, ახლაც დგას ის სამსართულიანი სახლი სადაც ვცხოვრობდი. ჩემი ოთახის ბინის ფანჯრიდან და აივნიდან კარგად მოჩანდა როგორც ყაზბეგის, ისე ბარნოვის ქუჩები. ინსტიტუტში ლექციები იწყებოდა დილის 9 საათზე. ლითონის კონსტრუქციებს გვიკითხავდა პროფესორი დიტო დოლიძე. იგი მუდამ მკაცრად იცავდა რეგლამენტს, დაგვიანებულ სტუდენტებს ლექციაზე არ უშვებდა. აქვე აღვნიშნავ, რომ ბატონი დიტო დოლიძე და არქიტექტორი დოცენტი აკაკი ბერიშვილი ჩემი სადიპლომო კურსის ხელმძღვანელები იყვნენ. ვინაიდან მისი ლექციები ჩემთვის როგორც მომავალი მშენებელი ინჟინრისთვის მნიშვნელოვანი იყო, ბატონ დიტოს ავუხსენი თუ რატომ მაგვიანდებოდა ლექციაზე. მან ყურადღებით მომისმინა და მითხრა: “მომავალი დაგვიანებები ლექციებზე საპატიოდ ჩაგეთვლებაო”.

შევეცდები მოკლედ ჩამოვაყალიბო თუ რატომ მაგვიანდებოდა ლექციაზე:

დილით შინიდან გამოვდიოდი 8 საათზე, ალბათ, შეიძლება უფრო ადრეც. საცხოვრებელ სახლში შესასვლელი ბარნოვის ქუჩიდან იყო და როგორც კი შევუხვევდი  ყაზბეგის ქუჩის დაღმართისაკენ, მაშინვე იძულებული ვიყავი შევჩერებულიყავი და გზა სვენებ-სვენებით გამეგრძელებინა, ვინაიდან ჩემს წინ ათიოდე ნაბიჯის მოშორებით მიაბიჯებდა ვასილ პავლეს ძე მჟავანაძე, ხოლო მის გვერდით ასევე ნელი სვლით მიღოღავდა მთავრობის მანქანა “ზილი” (ძალიან ადრე იყო და ქუჩაში არავინ ჩანდა). ვასილ პავლეს ძე ბარნოვის ქუჩაზე ცხოვრობდა და როგორც ჩანდა, დილით ჩემზე ადრე დგებოდა და ფეხით მიდიოდა სამსახურში. მე, რა თქმა უნდა, არ მიმაჩნდა მიზანშეწონილად გამესწრო მისთვის, მიუხედავად იმისა რომ ლექციაზე მეჩქარებოდა. ასე და ამგვარად მე, ვასილ პავლეს ძე და “ზილი” მივსეირნობდით ყაზბეგის ქუჩის დაღმართზე…, მაგრამ როგორც კი მჟავანაძე ვერაზე მარჯვნივ გაუხვევდა მე უკვე ავტობუსისაკენ გავრბოდი… სხვათა შორის, მჟავანაძის ქალიშვილი პოლიტექნიკურ ინსტიტუტში სწავლობდა, იგი სხვა ფაკულტეტზე იყო, მაგრამ გაერთიანებული ლექციები ზოგიერთ საგნებში ერთად გვიტარდებოდა.

1972 წელს, მაშინ როდესაც შევარდნაძემ ანდროპოვის მაგიდაზე დადო საქართველოს კომპარტიის პირველი მდივნის სქელი საქმე, მჟავანაძე საქართველოს მართავდა უკვე 19 წელი. მას კარგი ურთიერთობა ჰქონდა როგორც ხრუშჩოვთან, ისე ბრეჟნევთან. ამ დროს საქართველო არ ასრულებდა 5-წლიან გეგმებს, მაგრამ მიუხედავად ამისა, ის ითვლებოდა სანიმუშო საბჭოთა რესპუბლიკად. რა თქმა უნდა, მჟავანაძე  ატყუებდა როგორც ხრუშჩოვს ისე ბრეჟნევს, მაგრამ ამ საბჭოთა ხელმძღვანელებს თვითონაც უხაროდათ მოტყუებულის როლის შესრულება. მჟავანაძეს ეხმარებოდა მისი მეუღლის ნათესაური კავშირები: მისი მეუღლე, უკრაინის პარტიული ბოსის პეტრე შელესტის მეუღლის ღვიძლი და იყო. ამიტომ ანდროპოვმა უფრო გულდასმით მოამზადა მჟავანაძის დამხობის გეგმა, ვიდრე აზერბაიჯანში ჩატარებული ანალოგიური ოპერაცია: ჰეიდარ ალიევის აზერბაიჯანში გაპირველკაცობიდან დაახლოებით 2 წლის შემდეგ, ანდროპოვს ჰქონდა კორუფციასთან ბრძოლის ნიღბით, პოლიციური გადატრიალების მოწყობის გააზრებული სქემა. მაგრამ ქართული ვარიანტი უფრო რთული იყო და მოითხოვდა მეტ წინდახედულობას. შელესტთან ნათესაობის გარდა, მჟავანაძის პოზიციებს ამაგრებდა მისი მეგობრობა ბრეჟნევთან. ბრეჟნევის მსგავსად მჟავანაძეც, ომის დროს ჯარში, პოლიტიკური კომისარი იყო. მათ მეუღლეებსაც კი ერთი და იგივე სახელი ერქვათ.

1965 წლის დეკემბერში, საქართველოს სსრ დააჯილდოვეს ლენინის მეორე ორდენით. ორდენის გადაცემა მოხდა 1966 წლის 1 ნოემბერს. მის გადასაცემად თბილისში ჩავიდა თვითონ ბრეჟნევი მეუღლესთან ერთად. ორდენის გადაცემის ცერემონია ჩატარდა სპორტის სასახლეში, რის გამოც ბრეჟნევისთვის პატივის მისაგებად საზეიმო კონცერტი გაიმართა.

ეს შენობა უნიკალურია თავისი კონსტრუქციული გადაწყვეტით. კარგად ვიცნობდი ამ სპორტულ კომპლექსს, არა მხოლოდ იმიტომ, რომ მშენებელი ინჟინერი ვიყავი (შენობის გუმბათის კონსტრუქცია დააპროექტეს ჩემმა მასწავლებელმა დ. ქაჯაიამ და არქიტექტორმა ვ. ალექს-მესხიშვილმა). სასახლის ტრიბუნები 10500 მაყურებელს იტევს. შენობის შიგნით მაყურებელთა სკამები ისეა მოწყობილი, რომ დარბაზი ნებისმიერი ადგილიდან ხელის გულივით მოსჩანს.

ბრეჟნევის საპატივსაცემოდ მოწყობილ კონცერტზე მოხვედრა მოვახერხე. შესასვლელთან,  ერთ-ერთ ბოლო რიგში ვიჯექი.  სკამები დარბაზში იყო განთავსებული. სცენის წინ ისხდნენ ბრეჟნევი და მჟავანაძე მეუღლეებითურთ. ისინი კარგ ხასიათზე იყვნენ, საუბრობდნენ, იღიმებოდნენ.  ფარდა აიწია. მაგრამ ჯერ არავინ იყო გამოსული რომ მოულოდნელად, ჩემს ზურგს უკან მსახიობის ხმა გაისმა. მივიხედე: იგი გამოწყობილი იყო იმავე ტანსაცმელში, როგორც ფილმში “ჯარისკაცის მამა”, მხარზე გადაკიდებული ხურჯინით, ნელ-ნელა ეშვებოდა კიბეებზე, მიემართებოდა ბრეჟნევისაკენ და კითხულობდა ცნობილ მონოლოგს ფილმიდან “ჯარისკაცის მამა”: “რამ მოგიყვანა აქა, შე დალოცვილო შენა…”

ლეონიდ ილიჩი ფეხზე წამოდგა  და ფეხზე ადგა მთელი სასახლეც.

სკკპ ცკ-ს პოლიტბიუროს გენერალური მდივანი გადაეხვია საყვარელ მსახიობს. ბევრს წამოუვიდა სიხარულის ცრემლები (ვაღიარებ, მეც).

სხვათა შორის, მოგვიანებით, სერგო ზაქარიაძეს საცხოვრებელ ფართთან პრობლემები შეექმნა: (თავისი სახლი გააფართოვა,  რამდენიმე ოთახი დაამატა მეზობელი შენობის  ხარჯზე) ის ბრეჟნევთან დააბეზღეს.  „ სერგო ზაქარიაძე არაა მარტო „ჯარისკაცის მამა”-ის ყველა ჩვენი ჯარისკაცის მამაა”, თქვა ბრეჟნევმა ამ დაბეზღების წერილის გადაკითხვის შემდეგ. ხმა დადიოდა რომ ასეთი მხარდაჭერის მიუხედავად, სერგო ზაქარიაძის, როგორც რუსთაველის თეატრის სამხატვრო ხელმძღვანელის, დევნა გრძელდებოდა. ამის გამო, სერგო ზაქარიაძე გარდაიცვალა  გულის შეტევით,  ბრეჟნევის თბილისში მეორედ ჩასვლამდე, დაახლოებით, ერთი თვით ადრე. ბრეჟნევი კი, მეორედ თბილისში  1971 წლის მაისში ჩავიდა, საბჭოთა ხელისუფლების დამყარების 50 წლისთავთან დაკავშირებით.

ეს ეპიზოდი მოვიყვანე ბრეჟნევისა და მჟავანაძეების ოჯახების მჭიდრო ურთიერთობის საილუსტრაციოდ. ასე რომ, ანდროპოვსაც და შევარდნაძესაც კარგად ესმოდათ, რომ ზედმეტად სარისკო იყო კრემლის გენერალური მდივნისა და თბილისის მმართველის ზურგს უკან ჩამსხდარი  ორი ვიქტორიას რისხვა.

მაგრამ შემთხვევა დაეხმარა შევარდნაძეს და მასთან ერთად ანდროპოვსაც.

ერთ-ერთ წვეულებაზე, რომელიც მჟავანაძემ პარტიული ელიტისა და რამდენიმე უცხოელის პატივსაცემად მოაწყო, შევარდნაძემ პირველი მდივნის ცოლის ხელზე დაინახა ძველი, სამუზეუმო  ღირებულების, რვა კარატიანი ბრილიანტის ბეჭედი, რომელიც გაუჩინარდა ევროპის ერთ-ერთი ქვეყანაში და ინტერპოლის მეშვეობით იძებნებოდა. შევარდნაძემ მალევე გაიგო, რომ ეს ბეჭედი მჟავანაძის ცოლს იატაკქვეშა ”წითელმა კაპიტალისტმა” ოთარ ლაზიშვილმა აჩუქა.

ფაქტობრივად, მჟავანაძის მეუღლემ ქმარს არა მხოლოდ კარიერა დაუნგრია, არამედ ბრეჟნევების ოჯახის რეპუტაციასაც  მიაყენა ჩრდილი. ახლა ანდროპოვს შეეძლო გენერალური მდივნისთვის წარედგინა საქართველოს პარტიის ლიდერის თანამდებობიდან ჩამოშორების მოთხოვნა, ისე, რომ პირადი ინტერესი ეჭვის გარეშე დარჩენილიყო. ამ შემთხვევაში, მომავალი პოლიციური გადატრიალება საქართველოში იდეალურად იყო შენიღბული ხელისუფლების უმაღლეს ეშელონებში კორუფციის წინააღმდეგ  ბრძოლით.

მჟავანაძის ბედი გადაწყვეტილი იყო. 1972 წლის აგვისტოში მილიციის გენერალი, ედუარდ შევარდნაძე გახდა საქართველოს პირველი მდივანი. ანდროპოვის სრული მხარდაჭერის მქონე შევარდნაძე იმ დროს, მთლიანად ბაძავდა თავის აზერბაიჯანელ კოლეგა ჰეიდარ ალიევს. მან დაუყოვნებლივ დაიწყო ომი კორუფციასთან, სახელმწიფო ქონების დატაცებასთან, გაფლანგვასთან, სპეკულაციასთან, იატაკქვეშა საქმიანობასთან. ამაში ჩათრეულნი იყვნენ საზოგადოების სხვადასხვა წრის ადამიანები – უმაღლესი პარტიული მუშაკებიდან დაწყებული, ქარხნის დირექტორებით, ექიმებით, ინჟინრებით, მძღოლებით და საქართველოს მილიციის საქალაქო და  რაიონული სამმართველოს  ხელმძღვანელებით დამთავრებული.  მან დანიშვნისთანავე დაიწყო ჯვაროსნული ლაშქრობა კორუფციის წინააღმდეგ.  პარტიის და რესპუბლიკის ლიდერებთან პირველივე შეხვედრაზე, ხმის მიცემისას  მან სთხოვა დამსწრეთ მარცხენა ხელის აწევა: „დაიჭირეთ ასე ხელი ცოტა ხნით”, – თქვა შევარდნაძემ და ნელა შემოუარა მაგიდას, თან აკვირდებოდა აწეულ ხელებს. „ სეიკო”‘, „როლექსი”, „ ომეგა”, „]аеgег-LeCoultre“ — ყოველ ხელს ამშვენებდა საუკეთესო უცხოური ფირმების საათები. მარტო შევარდნაძეს ეკეთა საბჭოთა საათი „ პობედა”.   შევარდნაძემ თავის მინისტრებს შესთავაზა:  –  „დასაწყისისთვის, მოდით, ეს საათები სახელმწიფო საჭიროებებისთვის ჩავაბაროთ”.

ამასობაში ანდროპოვი ჯიუტად ცდილობდა ბრილიანტის საქმის გამოძიებას. ისევ  შევარდნაძისგან შევიდა ინფორმაცია, რომ იატაკქვეშა მილიონერი ლაზიშვილისგან მიღებული ბრილიანტის ძველი  ბეჭედი მჟავანაძის ცოლმა  ბრეჟნევის ცოლს უსახსოვრა (აჩუქა).

სიუჟეტი მიმზიდველი და თითქმის ისეთივე საინტერესოა, როგორც სამი მუშკეტერის თავგადასავალი, სადაც ცხენზე ამხედრებული მუშკეტერები, დ’არტანიანის მეთაურობით ბრილიანტის გულსაკიდების ძიებაში იყვნენ ჩართულნი, რათა საფრანგეთის საიდუმლო პოლიციის უფროსის სიცრუისგან   საფრანგეთის დედოფალი დაეხსნათ. განსხვავება მხოლოდ იმაშია, რომ დიუმას რომანში რამდენიმე ბრილიანტის გულსაკიდი და ერთი დედოფალი ჩნდება, ხოლო შევარდნაძისა და საქართველოს მაფიოზური ჯგუფების სამკვდრო-სასიცოცხლო ბრძოლაში ძველი რვა კარატიანი ბრილიანტის ბეჭედია, რომელთანაც ორი “დედოფლის” ვიქტორიას ბედია დაკავშირებული: ერთი ცხოვრობდა საქართველოს დედაქალაქ თბილისში, მეორე – სსრკ-ს დედაქალაქ მოსკოვში, თან მეორე,  დიდი საბჭოთა იმპერიის პირველი ლედი იყო.

ნაქურდალის დამალვისათვის საუკეთესო ადგილი შეირჩა: საბჭოთა კავშირის ცკ გენერალური მდივნის ბინა, მერე რა, რომ მეზობლად ცხოვრობს საბჭოთა საიდუმლო პოლიციის მთავარი ბოსი, რომელიც სხვათა შორის ამ  ბეჭდის ძიებით იყო დაკავებული. მნიშვნელოვანი ცნობების მიღების შემდეგ, ანდროპოვმა თავი ვერ შეიკავა პატარა შანტაჟი მოეწყო ქვედა სართულზე მცხოვრები ბრეჟნევსათვის. ანდროპოვს ეხმარებოდა მართლმსაჯულებისთვის კორუფციასთან უანგაროდ მებრძოლი რაინდი, საქართველოს პოლიციის მინისტრი ედუარდ შევარდნაძე.

ბრეჟნევი იძულებული გახდა ჩარეულიყო ამ საქმეში და თავის პირველ ჟანდარმს განუცხადა, რომ ბრილიანტის საქმის შემდგომი გამოძიება უნდა შეეწყვიტა. ანდროპოვს მოუხდა ქმედებათა თავდაპირველი სქემის შეცვლა: ვინაიდან ბრეჟნევის მეუღლე, ვიქტორია პეტროვნა, უკვე  ასაკოვანი  იყო, სასამართლოს წინაშე უნდა წარმდგარიყო მათი ქალიშვილი,  იური ჩურბანოვის ცოლი, გალინა ლეონიდოვნა. ბრეჟნევი უძლური აღმოჩნდა დახმარებოდა როგორც საკუთარ ქალიშვილს ისე მჟავანაძის მეუღლეს. ქართველი მაფიოზი ლაზიშვილი სწორედ  მისი მეგობრის, საბჭოთა კავშირის გენერალური პროკურორის, რომან რუდენკოს მისაღებში დააპატიმრეს. ეს იყო სიგნალი: მალე საქართველოში კორუმპირებული ჩინოვნიკების მასობრივი დაპატიმრებები დაიწყო.

სკკპ ХХV ყრილობაზე შევარდნაძის მოხსენება ერთადერთი ანტისტალინური გამოსვლა იყო. მაღალი ტრიბუნიდან მან განაცხადა, რომ საქართველოსთვის მზე ამოდის არა აღმოსავლეთიდან, როგორც მთელი მსოფლიოსთვის, არამედ ჩრდილოეთიდან – რუსეთიდან.

დღეს, ძნელია იმის დადგენა, შევარდნაძემ ანდროპოვის რჩევით შემოიტანა თავის სიტყვაში ეს მონური, უხამსი მეტაფორა, თუ საკუთარი ინიციატივით, მაგრამ ერთი რამ ცხადია: მეტაფორამ, რომელმაც საქართველოში აღშფოთების ქარიშხალი გამოიწვია, გაახარა ბრეჟნევი. და, 1978 წლის ნოემბერში შევარდნაძე გახდა პოლიტბიუროს წევრობის კანდიდატი. საუბარია საბჭოთა იმპერიის ძალაუფლების იმ უზენაეს ორგანოზე, რომელსაც ის გორბაჩოვთან და რეიგანთან ერთად რამდენიმე წელიწადში არარაობად გადააქცევს.

ამრიგად, საქართველოს პარტიულ ბოსსა და საბჭოთა მთავარ ჟანდარმს შორის ნაყოფიერ თანამშრომლობას საფუძველი ჩაეყარა.

კორუფციასთან ბრძოლამ  საქართველოს საქმიანი ხალხის პროტესტი გამოიწვია. სწორედ ამ დროს, 1972 წელს, ქართველ ებრაელთა 18 ოჯახი მოსკოვში გაფრინდა. მათ კარვები დადგეს „კგბს“ შენობის, ანდროპოვის კაბინეტის წინ, გამოაცხადეს შიმშილობა და მოითხოვეს ისრაელში წასვლის უფლება.  არ ვიცი, უთხრა თუ არა ვინმემ საქართველოს და საბჭოთა კავშირის ხელმძღვანელებს, რომ ებრაელების გაქცევა ქვეყნიდან არის კატასტროფის მოახლოების ნიშანი….

ამასობაში საქართველოში ატმოსფერო დამძიმდა. შევარდნაძის სიცოცხლე  რამდენჯერმე სიკვდილ-სიცოცხლის გასაყარზე იყო. ერთმანეთის მიყოლებით ფეთქდებოდა ნაღმები -კინოსტუდიაში, სოფლის მეურნეობის ინსტიტუტში, დინამოს სტადიონზე, საავიაციო ქარხანაში, ბავშვთა უნივერმაღშიც კი. შევარდნაძის სიძულვილის ყველაზე თვალშისაცემი გამოვლინება იყო ზაქარია ფალიშვილის სახელობის ოპერის და ბალეტის თეატრისთვის ცეცხლის წაკიდება.

თბილისში სწავლის პერიოდში, კვირაში ერთხელ მაინც  ამ თეატრს ვსტუმრობდი: მიზიდავდა არა მხოლოდ ქართული ბალეტისა და ოპერის ოსტატების ბრწყინვალე საშემსრულებლო ხელოვნება, როგორებიც იყვნენ ჭაბუკიანი, კიკალეიშვილი, ამირანაშვილი, ანჯაფარიძე, სოტკილავა და სხვები, არამედ თავად შენობაც. როგორც გარედან, ისე შიგნიდან შესრულებული იყო ბაროკოს და როკოკოს სტილში. მის თითოეულ ფასადს, თავისი პორტალითა და მიმდებარე ბაღით, თავისი ინდივიდუალობა ჰქონდა. სცენა და კედლები თითქმის არ იგრძნობოდა, თითქოს იქ არ იყო. გალერეები,  სვეტებიანი თაღები, უზარმაზარი ფანჯრები – ხან ვიწრო და მაღალი, ხან მრგვალი ფერადი მინებით და  ჩუქურთმიანი  ჩარჩოებით, დარბაზთან ერთად აღიქმებოდა როგორც ერთი მთლიანობა, რაც ზღაპრული იდილიის განცდას იწვევდა.

ხანძრის შემდეგ შევარდნაძემ  მის აღსადგენად  უზარმაზარი თანხის გამოყოფის ბრძანება გასცა. რესტავრაციის შემდეგ, დიდი ხნის განმავლობაში ამბობდნენ, რომ თბილისის ოპერისა და ბალეტის თეატრი უფრო ლამაზი და მიმზიდველი გახდა, ვიდრე იყო. მაგრამ ყველამ იცის ასლისა და ორიგინალის განსხვავების სიღრმე, ამიტომ, იმის თქმა, რომ 1973 წლის 9 მაისს თბილისში ხელოვნების ფასდაუდებელი ძეგლი დაიწვა, სიმართლისგან შორს არ არის.  

მოსკოვში შენიშნეს რომ რესპუბლიკა აშკარად გამოდიოდა კონტროლიდან. უკიდურესი ზომებით უწყვეტმა ექსპერიმენტებმა კრემლსა და რესპუბლიკელ ჩინოვნიკებს შორის ურთიერთშეთანხმება გაანადგურა, რომელიც დაფუძნებული იყო მოქნილ კომპრომისზე, ორმხრივ სარგებელსა და ტყუილზე, რაც მთლიანობაში ინარჩუნებდა შედარებით სტაბილურობას. ანდროპოვს წარმოუდგენელი ძალისხმევა დასჭირდა, რომ  ბრეჟნევი და მასთან ერთად მთელი პოლიტბიურო დაერწმუნებინა ქართული ექსპერიმენტის გაგრძელების აუცილებლობაში.

და, შევარდნაძემ ეს ნდობა გაამართლა. მისმა ულევმა ენერგიამ და ენთუზიაზმმა მალევე მოიტანა ნაყოფი: საქართველოს ყველა საწარმომ გეგმიური დავალებები არა მარტო შეასრულა, არამედ გადააჭარბა კიდეც  150 და ზოგჯერ 200 პროცენტით. საქართველო   საბჭოთა ბაზარზე ღვინის, ჩაის, ციტრუსების ერთ-ერთ ყველაზე დიდ მიმწოდებლად გადაიქცა.  ბოლო, მეთხუთმეტე ადგილიდან, უმრავლეს მაჩვენებლებში, საქართველო საბჭოთა რესპუბლიკებს შორის პირველ ადგილზე გადახტა.

ამასობაში კრემლამდე მივიდა ხმები, რომ ზესტაფონის და ქუთაისის ქარხნებში ღვინოს  წყლის და შაქრის შერევით ამზადებდნენ, ხოლო გურული ბაიხის ჩაი სულ უვარგისი გახდა. რაც შეეხება ციტრუსებს, მათი გატანა საქართველოს გარეთ, კერძო პირების მიერ საერთოდ აიკრძალა. აფხაზმა გლეხებმა, სახმელეთო გზით გასაყიდი საქონლის გადაადგილების შესაძლებლობას მოკლებულებმა, საოცარი გამომგონებლობა გამოავლინეს: ისინი ციტრუსებს, ყვავილებს, კაკალს, დაფნის ფოთოლს ტვირთავდნენ დაქირავებულ ორთქმავლიან გემებზე,  საზღავო ამწეებიან  ბარჟებზე, სატვირთო თვითმფრინავებზე და ისე გაჰქონდათ. საქართველოში ვითარება ფეთქებადსაშიში ხდებოდა.

უფრო და უფრო მეტი უთანხმოება იყო ქართველებს და აფხაზებს შორის. ეს მოხდა იმიტომ რომ  კორუფციასთან ბრძოლას, ისევე როგორც დაავადებებთან ბრძოლას, იქნება ეს საზოგადოების თუ ორგანიზმის სნეულებები, შეიძლება ჰქონდეს უკუჩვენებები: მჟავანაძის დროს იატაკქვეშეთში მყოფი „საქმიანი ხალხი“ თვეში აკეთებდა 50-დან 100 ათას რუბლს,  შევარდნაძის დროს მათი შემოსავალი თვეში ნახევარი მილიონიდან  – მილიონ რუბლამდე აღწევდა. შევარდნაძე კი, დარღვევის ადგილებზე მიზეზების გასარკვევად, კომისიას კომისიაზე აგზავნიდა.

შემოწმებას ექვემდებარებოდნენ  პროკურატურის, ცენტრალური ბანკის და  სსრკ სამშენებლო ბანკის თანამშრომლები. დაიწყო ახალი დაპატიმრებების სერია. ქალაქ ქუთაისის პირველმა მდივანმა თავის კაბინეტში თავი მოიკლა.

ექსპერიმენტის განხორციელებაში ანდროპოვი   ხშირად ეხმარებოდა შევარდნაძეს. მან ედუარდ ამბროსის ძეს შესთავაზა საქართველოს რომელიმე რაიონში სოფლის მეურნეობის ძველი უნგრული მოდელის გამოცდა. იმ მოდელისა, რომელიც 50-ანი წლების დასაწყისში გაავრცელეს მთელს უნგრეთში. ანდროპოვს შესანიშნავი მეხსიერება ჰქონდა: 50-იან წლებში ის იყო ელჩი უნგრეთში, რასაც ამაოდ არ ჩაუვლია უნგრელი ხალხისთვის…. ანდროპოვი მშვიდად სწავლობდა უნგრეთის კოლმეურნეობებსა და კოოპერატივებს, მაშინ როდესაც საბჭოთა ჯარები  ბუდაპეშტს უტევდნენ.

საქართველოში მაშინვე ჩაეჭიდნენ ანდროპოვის წინადადებას. უნგრეთში გააგზავნეს დიდი ქართული დელეგაცია. ექსპერიმენტი წარმატებული აღმოჩნდა. აბაშის რაიონის მდივანი მგელაძე დანიშნეს საქართველოს სოფლის მეურნეობის მინისტრად. აბაშის ექსპერიმენტს დიდხანს ინახავდნენ საიდუმლოდ. მკითხველთა ფართო წრეს აბაშის ექსპერიმენტზე შეატყობინეს მხოლოდ შევარდნაძის მოსკოვში გადაყვანამდე ცოტა ხნით ადრე.

რაიონზე მიამაგრეს ცნობილი მწერალი, ჟურნალ „ განთიადის” რედაქტორი კონსტანტინე ლორთქიფანიძე. მან დაწერა წიგნი „რა მოხდა აბაშაში”. საკვირველია, მგრამ აქ სიმართლე იყო აღწერილი. გლეხებს ახალისებდნენ საერთო მოსავლის წილით და ეს გლეხები ახდენდნენ სასწაულებს: აშრობდნენ ჭაობებს, ამდიდრებდნენ მიწას, რგავდნენ სიმინდს  და ყოველ შემოდგომაზე ხარობდნენ თავისი ხელით მოწეული მოსავლით, სანამ შევარდნაძე არ გადაიყვანეს მოსკოვში.

მაგრამ შემდეგ, მათთვის მძიმე დრო დადგა. რესპუბლიკაში ლიდერობისთვის ბრძოლა დაიწყო  ჯუმბერ პატიაშვილსა და სოლიკო ხაბეიშვილს შორის და აბაშელი გლეხები ყველას გადაავიწყდა. მათ ჯერ არ მისცეს დაპირებული წილი, შემდეგ კი  რაც მათ ადრე გამოიმუშავეს, ისიც წაართვეს. კონსტანტინე ლორთქიფანიძემ ამის შესახებ დაწერა სამწუხაროდ ვერ მოასწრო. ამ დროისთვის,  ის  მძიმედ ავად იყო და მალევე გარდაიცვალა. ამიტომ, წიგნი „რა მოხდა აბაშაში“ დარჩა სათანადო ეპილოგის გარეშე.

ნაშრომი რუსულიდან თარგმნა ია გორგიშელმა.

ეს სტატია გამოქვეყნდა: გაზეთ “Время НН”- 15.04.2010წ.

წიგნში: “…Как птица из сети ловящих…” / Яков Папиашвили ; Редакторы: Игорь Шальман (гл. ред.), Марк Папиашвили ; Предисловие Герцель Хакак. Израиль : Издат. дом А.И.С., Нетания, 2017. Ст. 399-410.

ჯაველიძე

(წერილი ბატონ ელიზბარ ჯაველიძეს)

ბატონო გურამ!
წავიკითხე “სახეები და სიტუაციები”. განსაკუთრებით საინტერესოა ქვეთავი “ელიბო”.
ბატონი ელიზბარ ჯაველიძე იყო და არის ჭეშმარიტი ადამიანი ამ სიტყვის სრული
მნიშვნელობით, მიუკერძოებელი პიროვნება, ბრწყინვალე მეცნიერი, რომელმაც იცის,
რომ იესო ქრისტე ებრაელებმა კი არა პონტი პილატემ ანუ რომის იმპერიამ აცვა ჯვარს.
არასოდეს დამავიწყდება “ლიტერატურული საქართველოს” კოლექტივის ჩამობრძანება
ქუთაისში მისი ხელმძღვანელობით… როცა ბატონი ელიზბარი ამ გაზეთის მთავარი
რედაქტორი ბრძანდებოდა ქართველმა ხალხმა დამოუკიდებლობის სურნელი იყნოსა…
როცა ბატონი ელიზბარი განათლების მინისტრი ბრძანდებოდა, ერთ-ერთ შეხვედრაზე
საქართველოს პირველ პრეზიდენტს დაახლოებით შემდეგი სიტყვებით მიმართა:
ბატონო ზვიად! ფასდაუდებელია თქვენი დამსახურება ქართული ლიტერატურის და ქართული მეცნიერების განვითარების საქმეში, მაგრამ თუ ბატონი ზვიადი უფრო დიდ დროს საქართველოს თავდაცვითი უნარიანობის განმტკიცებას დაუთმობს ვფიქრობ მრავალმხრივ იქნება მიზანშეწონილი…
ვუსურვებ ბატონ ელიზბარ ჯაველიძეს ჯანის სიმთელეს და დიდხანს სიცოცხლეს. მრავალჟამიერ!

იაკობ პაპიაშვილი

მე და მიხეილ ტალი

მოგონება

მე ვიცი ჭადრაკის თამაში. ეს გასაოცარი თამაში მასწავლა მამამ, მიხეილ (მიშა) პაპიაშვილმა, რომელმაც ქალაქ ქუთაისში შექმნა მსხვილი საგალანტერიო წარმოება, სადაც დასაქმებული იყო ათასზე მეტი ქალი და კაცი (წარმოებას ჰქონდა კომერციული კავშირები საბჭოთა კავშირის მსხვილ ქალაქებთან, მათ შორის მოსკოვთან და ლენინგრადთან).

მე მქონდა პირველი თანრიგი ჭადრაკში და წარმატებით ვთამაშობდი სასკოლო შეჯიბრებებში. ქუთაისის მოსწავლეთა და პიონერთა სასახლეში ჩემი მწვრთნელი იყო დავით ჩირაძე – საქართველოს დამსახურებული მწვრთნელი. იგი იყო მაია ჩიბურდანიძის პირველი მწვრთნელი. სწორედ მაშინ, დავუმეგობრდი ჟორა (გიორგი) ქანთარიას, რომელმაც მოგვიანებით, იმისათვის რომ იგი ერთი წლის განმავლობაში მწვრთნიდა მაია ჩიბურდანიძეს, რა თქმა უნდა, დავით ჩირაძის შემდეგ, მიიღო საქართველოს დამსახურებული მწვრთნელის წოდება. აღსანიშნავია, რომ ქანთარია იყო აგრეთვე ჩემი უფროსი ვაჟის, მიხეილ პაპიაშვილის მწვრთნელი, რომელმაც ქანთარიას ხელმძღვანელობით, 1988 წელს ახალგაზრდებს შორის გაიმარჯვა ქალაქ ტყიბულის საჭადრაკო ჩემპიონატში (მასალები დაცულია გაზეთ ქუთაისში). ამჟამად მიხეილ პაპიაშვილი ცნობილი ქირურგია ისრაელში თორაკალურ ქირურგიაში.

1964 წელს ქალაქ კისლოვოდსკში მიმდინარეობდა საჭადრაკო ტურნირი, რომელშიც მონაწილეობას იღებდნენ ცნობილი საბჭოთა გროსმაისტერები, მათ შორის ტალი, შტეინი, გელლერი, ტაომანოვი და სხვები. მაშინ, ოჯახთან ერთად დასასვენებლად ვიმყოფებოდი კისლოვოდსკში. ვცხოვრობდით სასტუმრო “კავკაზში”. სასტუმროში ჩვენი ნომერი შემთხვევით აღმოჩნდა იმ ნომრის გვერდით, სადაც ცხოვრობდა ლეონიდ შტეინი. საღამოობით, შეჯიბრების შემდეგ, იგი ჩვეულებრივ გამოდიოდა აივანზე და ტკბებოდა კისლოვოდსკის მშვენიერი პეიზაჟით. ასე გავიცანით ერთმანეთი. ერთხელ, სხვათა შორის, ვუთხარი, რომ თუ ის გამაცნობდა ტალს და მათამაშებდა მასთან პარტიას, ვიყიდიდი შამპანიურს. ლეონიდმა გაიღიმა და დამპირდა ვეცდებიო. მეორე დღეს, ტურნირის თითქმის ყველა მონაწილე შეიკრიბა ლეონიდ შტეინის ნომერში და მე მიხეილ ტალთან ვითამაშე საჭადრაკო პარტია…
… მნიშვნელობა არ აქვს, თუ როგორ დამთავრდა ეს შეხვედრა, მთავარია ის, რომ თამაშის დამთავრების შემდეგ, ლეონიდ შტეინმა, მხიარული შეძახილების ფონზე, გახსნა შამპანიური.

იაკობ პაპიაშვილი

მშენებელი ინჟინრის მოგონება

1966 წელს დავამთავრე სპი თბილისში, სპეციალობით სამრეწველო და სამოქალაქო მშენებლობა. ისრაელში რეპატრიაციამდე (1996) ვმუშაობდი სსრ მშენბანკის ქუთაისის განყოფილებაში უფროს ინჟინრად, ვითვლებოდი მთავარ სპეციალისტად სამშენებლო დარგში, კურირებას ვუწევდი და ვაფინანსებდი დასავლეთ საქართველოში ბინათმშენებლობას, ქუთაისის ავტოქარხანას, სატრაქტორო ქარხანას, ლიტოპონის ქარხანას, აბრეშუმკომბინატს და რაჭა-სეჩხუმში მიმდინარე მშენებლობებს…
რეპატრიაციის მერე რამდენიმე წელი ვიმუშავე ისრაელის მშენებლობებზე რიგით ინჟინრად, სადაც აღმოვაჩინე, რომ დაძველებულ, ამორტიზირებულ ოთხსართულიან ბინებზე დამატებითი სამი სართულის დაშენება მიმდინარეობდა ტექნიკური უსაფრთხოების ნორმების უხეში დარღვევით, მიწისძვრის საშიშროებიდან გამომდინარე. ამასთან დაკავშირებით, 2008 წლის 7 აგვისტოს წერილობით მივმართე ქალაქ ბათ იამის მერს შლომი ლეხიანს; პასუხი მივიღე ამავე წლის 22 ოქტომბერს. პასუხი იყო ბიუროკრატიული და უპასუხისმგებლო (არსებობს წერილობითი დოკუმენტაცია), რის გამოც წერილი მივწერე ისრაელის პრემიერ-მინისტრს ბინიამინ ნათანიაჰუს. პრეზიდენტის კანცელარიიდან 2009 წლის 9 სექტემბერს, დაგვიანებისათვის ბოდიშის მოხდით, მოვიდა პასუხი, რომლის საფუძველზე ისრაელის მშენებლობის სამინისტროში დამუშავდა ახალი პროექტი, მოხდა შეცდომების გასწორება და გადაანგარიშებული იქნა სახარჯთაღრიცხვო დოკუმენტაცია. ამჟამად ისრაელში გაცვეთილ ბინებზე სართულების დაშენება მიმდინარეობს ტექნიკური უსაფრთხოების ნორმების დაცვით.
დაახლოებით ამავე პერიოდში, ისრაელის მაღლივ მშენებლობებზე დაიწყო კოშკურა ამწეების გადმოყირავება, იყო მრავალი შემთხვევა, რაც იწვევდა ტრაგიკულ მოვლენებს, იღუპებოდნენ ადამიანები, ზიანდებოდა მსუბუქი ავტომანქანები, ტრასებზე ფერხდებოდა ტრანსპორტის მოძრაობა… ისრაელის სათანადო ორგანოებში ფიქრობდნენ, რომ ამის მიზეზი იყო თვითონ კოშკურა ამწეების ტექნიკური გაუმართაობა. მე დავრეკე ისრაელის პოლიციაში და ავუხსენი, განვუმარტე მათ რომ ეს იყო ტერორისტული აქტი. ჩემთან ბინაში მოვიდნენ პოლიციის წარმომადგენლები, რომლებსაც მივეცი სათანადო ინსტრუქციები ტერორისტული აქტების აღმოსაფხვრელად… ამის მერე ისრაელში კოშკურა ამწეები აღარ ყირავდება.
ამისათვის მე არავითარი სამახსოვრო არ მიმიღია, თუ მხედველობაში არ მივიღებთ ისრაელის პრეზიდენტის რეუვენ რივლინის წერილს 2017 წლის 24 ნოემბერს, სადაც მაღალი დადებითი შეფასება აქვს მიცემული ჩემს მხატვრულ შემოქმედებას.

იაკობ პაპიაშვილი

პონტი პილატე

ისტორია და ევანგელია

                                                              ებრაელი ხალხი უდანაშაულოა და არავითარი
                                                              ბრალი არ მიუძღვის იესო ქრისტეს ჯვარცმაში
                                                                                           ავტორი

ქრისტიანული ტრადიციის მიხედვით, ქრისტეს 12 მოწაფეთაგან ერთ-ერთმა იუდა ისკარიოტელმა 30 ვერცხლის ფასად გაყიდა იესო და შეაპყრობინა იუდეველთა მღვდელმთავრებს, რომლებმაც რომაელების დახმარებით იგი ჯვარს აცვეს. ასე გადმოგვცემს ევანგელია, თუმცა დამნაშავეა თუ არა ებრაელი ხალხი ქრისტეს სიკვდილში დღემდე საკამათოა და ფართო საზოგადოებისათვის ბევრი რამ გაუგებარია.
რომის კათოლიკური ეკლესიის გადაწყვეტილების თანახმად ირკვევა, რომ ებრაელი ხალხი უდანაშაულოა და არ მიუძღვის ბრალი მაცხოვარის სიკვდილში, მაგრამ მართლმადიდებლური ეკლესია რომის კათოლიკური ეკლესიის ამ ვერსიას არ ეთანხმება.
ჩემს მიერ გაკეთებული ესქატოლოგიური ანალიზი, ის რომ იუდა ისკარიოტელი ასრულებდა ქრისტეს დავალებას “გააკეთე რასაც აკეთებ” (იოანე, თავი 13) არ აღმოჩნდა საკმარისი, რომ საკითხი ებრაელების სასარგებლოდ გადაწყვეტილიყო, რამეთუ მართლმადიდებლური ეკლესია ამ იდეოლოგიას არც წარსულში იზიარებდა და არც ამჟამად არ იზიარებს.
იმისათვის, რომ გაირკვეს რომის კათოლიკური ეკლესიაა მართალი თუ მართლმადიდებლური ეკლესია ხუთმმართველობის პრინციპით (რომი, კონსტანტინოპოლი, ალექსანდრია, ანტიოქია და იერუსალიმი), უნდა გავიხსენოთ ზოგი რამ ისტორიიდან.
იროდ დიდის ანდერძის (4 წ. ჩვ. ე.) თანახმად ისრაელის სამეფო (1) ანუ იუდეველთა სამეფო განაწილდა მის სამ შვილს – იროდ არქელაოს, იროდ ფილიპეს და იროდ ანტიპას შორის. ცნობილია რომ იროდ ანტიპამ მოახერხა მეგობრული ურთიერთობის დამყარება რომის იმპერატორ ტიბერიუსთან, თავის სამფლობელოში დააარსა მისი სახელობის ქალაქი ტიბერიადა და ამით შეძლო თავისი უფროსი ძმების სამფლობელოების მითვისება. აგრეთვე ანტიპამ თავისი ბიძაშვილი იროდ აგრიპა დაატუსაღა ცრუ ბრალდებით, თითქოსდა მან ტიბერიუსს უწინასწარმეტყველა მოსწრაფებული სიკვდილი. მოგვიანებით ახალმა იმპერატორმა, ტიბერიუსის შვილობილმა გაიუს იულიუს ცეზარმა ავგუსტუს გერმანიკმა, მეტსახელად კალიგულა (ნიშნავს პატარა ჩექმას; ეს მეტსახელი მას შეარქვეს რომაელმა ჯარისკაცებმა, რადგან იგი, ჯერ კიდევ მცირეწლოვანი ახლდა მათ ლაშქრობებში) შეიწყალა იროდ აგრიპა, გაანთავისუფლა ტყვეობიდან და უბოძა მას მეფის ტიტული და ტეტრარქიის (2) მმართველობა (იოსებ ფლავიუსი, “იუდეველთა სიძველენი” XVIII, თავი 6-7).

ავტორის შენიშვნა:
(1) მიუხედავად იმისა, ხსენებულ ისტორიულ ეპოქაში ისრაელის სამეფო არ
არსებობდა, ავტორი აიგავებს მას იუდეველთა სამეფოსთან და ამით პარალელს ავლებს დღევანდელ ისრაელის სახელმწიფოსთან – ებრაელი ხალხის სახელმწიფოსთან.
(2) ქვეყნის მეოთხედი ნაწილის სახელწოდება – მმართველობის ფორმა რომის
იმპერიაში ანუ ოთხხელისუფლებიანობა. კანონი გაუქმდა ქრისტეს შემდგომ.

აღსანიშნავია რომ იუდეის ოლქი დედაქალაქით იერუსალიმი არც ერთ ზემოდასახელებულ ოთხ იუდეველ მეფეს არ ემორჩილებოდა 6-დან 41 წლამდე, რადგან ეს პროვინცია მაშინ იყო რომის იმპერიის შემადგენლობაში და მეფისნაცვლებს ნიშნავდნენ თვითონ იმპერატორები. კორნელი ტაციტი მათ უწოდებს იუდეის პროვინციის პროკურატორებს, იოსებ ფლავიუსი – მეფისნაცვლებს ან მმართველებს, მაგრამ 1961 წელს კესარიაში აღმოჩენილმა წარწერამ, რომელიც დათარიღებულია პონტი პილატეს მმართველობის პერიოდით, აღნიშნავს რომ, როგორც პილატე ისე სხვა იუდეის პროვინციის მმართველების თანამდებობა იყო პრეფექტი ანუ ისინი იწოდებოდნენ იუდეის პროვინციის პრეფექტად 6-დან 41 წლამდე. ამ საკითხს ჩვენ ისევ დაუბრუნდებით.
იუდეის პროვინციის მეფისნაცვლები ერთპიროვნული, დამოუკიდებელი მმართველები იყვნენ… ისინი პირადი შეხედულებისამებრ ნიშნავდნენ და ცვლიდნენ იუდეველთა ტაძრის მღვდელმთავრებს, ამ თანამდებობის მაძიებლებისაგან იღებდნენ დიდი ოდენობით საბოძვარს ქრთამის სახით და დამატებით ითხოვდნენ მათგან არა 30 ვერცხლს, არამედ ნახევარზე მეტს იმ შემოწირულობებისგან, რასაც იუდეის მაცხოვრებლები ყოველდღიურად წირავდნენ იერუსალიმის ტაძარს.
15 წელს ახ. ე. იუდეის პროვინციის მეოთხე პრეფექტად დანიშნეს ვალერი გრატი, რომელმაც შეცვალა ანნია რუფი. ამგვარად პონტი პილატე ამ თანამდებობაზე მეხუთედ დაინიშნა. ეს პერიოდი დამახასიათებელია იმით, რომ მეფისნაცვლები იერუსალიმის ტაძრის მღვდელმთავრებს ხშირად, ყოველ ერთ წელიწადში ცვლიდნენ, ვერცხლის გამოძალვის მიზნით. ცნობილია იერუსალიმის ტაძრის მღვდელმთავართა ასეთი მონაცვლეობა: ანნა (ხანაანი) შეცვალა ისმაილმა – შვილმა ფაბიისა, მერე იყო ელიაზარი შვილი არიანესი, ხოლო შემდეგ სიმონი – შვილი ყამიფისა და ბოლოს იოსებ კაიაფა – ანნას სიძე (იოსებ ფლავიუსი, “იუდეველთა სიძველენი” XVIII, 2). აი ესენი იყვნენ ის მღვდელთმოძღვრები, რომლებიც ლოცულობდნენ იერუსალიმის ტაძარში იესო ქრისტეს დედამიწაზე მოვლინების ეპოქაში. აქედან გამომდინარე, რა თქმა უნდა, მაცხოვარმა კარგად იცოდა ყველა ის დანაშაულებანი, რასაც რომის იმპერატორების მიერ დანიშნული მეფისნაცვლები ჩადიოდნენ იუდეაში.
ზემოდასახელებული ყველა პრეფექტი, განსაკუთრებით კი ვალერი გრატი და პონტი პილატი იყვნენ მკაცრნი, ხარბნი, გაუმაძღარნი და ვერცხლის მოყვარულნი. როგორც განსახილველი ეპოქის მოღვაწე ცნობილი პიროვნებები გადმოგვცემენ, როგორც გრატი ისე პილატე იყვნენ სასტიკნი ებრაელთა რელიგიის მიმართ, მასხრად იგდებდნენ და შეურაცყოფას აყენებდნენ ებრაულ წეს-ჩვეულებებს, მოსეს მცნებას და იერუსალიმის ტაძრის მღვდელმთავრებს, მათ შორის იოსებ კაიაფას და მის სიმამრს ანნას იყენებდნენ, როგორც ჩექმის გასაპრიალებელ ჩვარს.
მკითხველს არ უნდა გამორჩეს მხედველობიდან ის ფაქტი, რომ იუდეაში დანიშნული ყველა პრეფექტი, მათ შორის პონტი პილატე, იყვნენ რომის იმპერიის ინტერესების დამცველნი როგორც პოლიტიკური ისე რელიგიური თვალსაზრისით. აქედან გამომდინარე პონტი პილატე იყო წარმართი, კერპთაყვანისმცემელი და იმპერიის შესაბამისი კანონების აღმასრულებელი. მეფისნაცვლის თანამდებობაზე მისი დანიშვნა მიმანიშლებელია იმისა, რომ იგი რომაელთა პრივილეგირებული ფენის წარმომადგენელი იქნებოდა. არ უნდა დავივიწყოთ ისიც, რომ კერპთაყვანისმცემლური რელიგია სიძულვილით იყო გამსჭვალული იუდეველთა მონოთეიზმის მიმართ და ყოველი ღონისძიებით ცდილობდა მის მოსპობას. ამას იმიტომ ვწერთ რომ მკითხველმა გაისიგრძეგანოს პონტი პილატეს ის დანაშაულებანი, რაც მან ჩაიდინა იუდეაში ებრაული მონოთეიზმის ამოძერკვის მიზნით. როგორ შეიძლება იმის უარყოფა, რომ პონტი პილატე ორმაგი სიძულვილით იქნებოდა გამსჭვალული მესიისადმი, იესო ქრისტესადმი, რამეთუ ძე ღვთისა მიზნად ისახავდა წარმართული რელიგიის მოსპობას, რაც იმპერიის წინააღმდეგ იყო მიმართული. ამიტომ ცხადია, რომ იუდეის პრეფექტს იესო ქრისტეს ჯვარზე გასაკრავად რომის სენატის კარნახი არ დაჭირდებოდა.
საკითხიდან გადახვევა
ქრისტეს ჯვარცმიდან 313 წელს კონსტანტინე დიდმა და მისმა მოკავშირემ ვალერიუს ლიცინიუსმა ქალაქ მედიოლანუმში (მილანი) გამოსცეს ედიქტი ქრისტიანობის უფლებამოსილ რელიგიად გამოცხადების შესახებ. მოგვიანებით, 451 წელს, პირველი საეკლესიო კრება სამოციქულო ეკლესიამ მოიწვია ქალაქ ქალკედონში წარმართთა ანუ არაებრაელთა ქრისტიანულ ეკლესიაში მიღების პირობების დასადგენად. ქალკედონის კრებამ დაგმო მონოფიზიტობა და აღიარა ქრისტეში ღვთაებრიობისა და ადამიანურის განუყოფლობა – დიოფიზიტობა. მიუხედავად ამისა საკითხი დღემდე დაკანონებული არ არის. “ეპისტოლეთა წიგნში” ნათლად ჩანს, რომ ჯერ კიდევ ქართველ – სომეხთა ცილობის მიჯნაზე ადგილი ჰქონდა ქრისტეს მიმდევართა გადასვლას დიოფიზიტობიდან მონიფიზიტობაზე (“ეპისტოლეთა წიგნი”, გამომცემლობა “მეცნიერება”, თბილისი, 1968).
ჰქონდათ თუ არა ქართველებს პონტი პილატეს დროს ურთიერთობა ისრაელის ანუ იუდეველთა სახელმწიფოსთან? რა თქმა უნდა, ჰქონდათ, რასაც ადასტურებს “ქართლის ცხოვრება” და “მოქცევაი ქართლისაი”. ეს საკითხები ჩემს მრავალ მეცნიერულ ნაშრომშია განსხეულებული. მარტო ის რად ღირს, რომ ქართველი ებრაელი ელიოს მცხეთელი პირადად დაესწრო ჯვარცმას 33 წელს და ქრისტეს კვართი საქართველოში ჩამოიტანა. ჩემი აზრით ეს არ არის ლეგენდა, ეს სინამდვილეა…
აქ ისიც უნდა მივანიშნოთ რომ კათოლიკებსა და მართლმადიდებლებს შორის განხეთქილების უმთავრესი მიზეზი არის რომის პაპის ღვთაებრივი წარმომავლობის იდეა.
როგორც ზემოთ ავღნიშნეთ პონტი პილატე იყო წარმართი. ეს ბერძნულ-რომაული პოლითეიზმი ანუ მრავალღმერთიანობა აბრაამამდე დომინირებდა. გაღმერთებული იყო ბუნების ძალები. იმპერიის იდეოლოგიურ რელიგიად გამოცხადებული იყო კერპთაყვანისმცემლობა. როგორ შეიძლება იმის მტკიცება, რომ პონტი პილატეს გულზე ეხატა ქრისტიანული იდეები და არ უნდოდა იესო ქრისტეს ჯვარზე გაკვრა? ეს იყო ეპოქა როცა სამკვდრო-სასიცოცხლო ბრძოლა მიმდინარეობდა მონოთეიზმსა და ბერძბულ-რომაულ პოლითეიზმს (მრავალღმერთიანობა) შორის. კერპთაყვანისმცემლები ღმერთებად თვლიდნენ ყველაფერს: ბუნების ძალებს, ცხოველებს, ფრინველებს…
რა შუაში არიან აქ ებრაელები.
მე ვეკითხები საერთაშორისო საზოგადოებას, იმის გამო რომ ებრაელები დაეხმარენ წარმართებს ადამიანური რელიგიის შექმნაში იმსახურებენ ისინი მადლიერებას თუ წყევლას?
მაგრამ დავუბრუნდეთ პონტი პილატეს. როგორც უკვე ვთქვით იგი იყო წარმართული რელიგიის თაყვანისმცემელი, რომის იმპერიის კერპთაყვანისმცემლური რელიგიის დამცველი და შესაბამისი კანონების აღმასრულებელი იუდეაში. მეფისნაცვლის თანამდებობაზე მისი დანიშვნა ალბათ განპირობებული იქნებოდა რომაელთა წარმართული რელიგიის მამამთავრების კარნახით, რაც მიზნად ისახავდა მონოთეიზმის მოსპობას. როგორც სჩანს იგი კერპთაყვანისმცემლების დიდი ნდობით სარგებლობდა. იმდროინდელი ისტორიული მოვლენები ადასტურებენ, რომ როგორც ვალერი გრატი ისე პონტი პილატე დიდი მონდომებით ცდილობდნენ რომის წარმართული ელიტის ნდობის გამართლებას თავიანთი სისასტიკით. პონტი პილატეს შესახებ ცნობებს იძლევიან მისი თანამედროვენი: ფილონ ალექსანდრიელი, იოსებ ფლავიუსი, იუდეის მეფე აგრიპა I და სხვა ცნობილი ისტორიული პირები.
ფილონის გადმოცემით პილატე იუდეველებს მასიურად დევნიდა და აწიოკებდა, გასამართლების გარეშე სიკვდილით სჯიდა, შეურაცყოფას აყენებდა მათ რელიგიურ გრძნობებს. ის რომ პილატე პირადად იცნობდა ქრისტეს (ებრაულად იეშუა, რაც ნიშნავს მაცხოვარს) ისტორიული ფაქტია. იესოსთან საუბრები, მისი მესიანური მოძღვრება პილატესათვის შემაშფოთებელი იყო. ამ საუბრების დროს იგი დარწმუნდა, რომ ქრისტიანული იდეები რომის იმპერიის სარწმუნოებრივი მომავლისათვის ძირგამომთხრელი და მომაკვდინებელი იქნებოდა. აი ამიტომ პილატემ მიზნად დაისახა ქრისტეს შეპყრობისათვის იუდეველთა მღვდელმთავარი კაიაფა გამოეყენებინა რათა მისი მოწამეობრივი სიკვდილი საერთოდ ებრაელებს დაკისრებოდათ. რა თქმა უნდა კაიაფა მის ბრძანებას უსიტყვოდ შეასრულებდა… პილატეს მზაკვრული გადაწყვეტილება, როგორც შემდგომმა ისტორიულმა მოვლენებმა დაგვანახა სიცოცხლისუნარიანი აღმოჩნდა, იმპერია, რომელიც ასობით ათასს ადამიანს აკრავდა ჯვარზე პონტი პილატეს მზაკვრული ჩანაფიქრით გამართლდა და მაცხოვრის ჯვარზე გაკვრა ებრაელებს დაბრალდათ. მართალია მაშინ იუდეაში ადამიანის სიკვდილით დასჯის გადაწყვეტილების მიღება მხოლოდ პრეფექტს შეეძლო, მაგრამ რამეთუ ქრისტე ებრაელი იყო, რომის იმპერიის წარმართული რელიგიის ინტერესებიდან გამომდინარე პონტი პილატემ მოახერხა იუდეველთა მღვდელმთავრის კაიაფას გამოყენება. ასე და ამგვარად პონტი პილატე ისტორიაში შევიდა როგორც იესო ქრისტეს ჯვარზე გაკვრის განკარგულების გამცემი, რაც მედლის ერთი მხარეა, მაგრამ მედლის მეორე მხარე, ის რომ კაიაფა პრეფექტის განკარგულებას ასრულებდა არსად არ სჩანს და დანარჩენი თერთმეტი მოციქულისათვის მიჩქმალულია. ასე და ამგვარად, აგერ უკვე ოც საუკუნეზე მეტია, ებრაელებს ქრისტიანული ეკლესია წყევლა-კრულვით მოიხსენიებს.
აი რას წერს თავის წიგნში “ელჩი გაიუსთან” ფილოსოფოსი და ისტორიკოსი ფილონ ალექსანდრიელი: პილატე “ბუნებით უმოწყალო, სასტიკი, ულმობელი, გულქვა ურჩხულია… გარყვნილია, უხეშია და აგრესიულია, ის მოძალადეა და მკვლელი”.
ორი იმპერატორის მეგობარი, იუდეის და სამარიის მეფე აგრიპა I წერილში, რომელიც მან იმპერატორ კალიგულას მისწერა ჩამოთვლილია პილატეს დანაშაულებანი: “მოსყიდვა, ძალადობა, ყაჩაღობა, ავაზაკობა, გაუგონარი სისასტიკე, განუწყვეტლად სიკვდილით დასჯა სასამართლოს ვერდიქტის გამოტანის გარეშე და მექრთამეობა”.
41 წელს ქრისტიანული წელთაღრიცხვით, იმპერატორი კალიგულა რომ მოკლეს, აგრიპა იმყოფებოდა რომში და აქტიური მონაწილეობა მიიღო, როგორც სამგლოვიარო ცერემონიაში, ისე რომის სენატსა და კლავდიას შორის მოლაპარაკებაში, რის შედეგადაც კლავდია იმპერატორად გამოაცხადეს და რომის იმპერიაში თავიდან იქნა აცილებული სამოქალაქო ომი. ასეთი სამსახურისათვის იმპერატორმა კლავდიამ აგრიპა ღირსეულად დაასაჩუქრა, გააფართოვა მისი სამეფოს საზღვრები, აჩუქა იუდეის ოლქი და სამარია. ეს მოხდა 41 წელს…
მკითხველს ვთხოვ დაიმახსოვროს ეს თარიღი – 41 წელი ქრისტიანული წელთაღრიცხვით, რამეთუ 41 წლამდე იუდეა რომის იმპერიის დაქვემდებარებაში იმყოფებოდა, იწოდებოდა პროვინციად, ხოლო მეფისნაცვლებს ანუ პრეფექტებს ნიშნავდა თვითონ იმპერატორი. პრეფექტები კი ამ პროვინციის სრული ბატონ-პატრონები იყვნენ, წარმართული რელიგიის დამცველები და სულით ხორცამდე კერპთაყვანისმცემლები, რაც რა თქმა უნდა რომის პოლიტიკური ინტერესების და რელიგიური იდეოლოგიის აუცილებელი მოთხოვნილება იყო.
კვლავ ვიმეორებ, 41 წლიდან იუდეა და სამარია იუდეველთა სამეფოს შემადგენლობაში შევიდა, ხოლო დედაქალაქი იყო იერუსალიმი. როგორც ისტორიული წყაროები გადმოგვცემენ, იროდ აგრიპას მეფობის დროს ქვეყანაში დამყარდა წესრიგი და მშვიდობა.
რაც შეეხება პონტი პილატეს, მან იესო ქრისტეს ჯვარზე გაკვრის მერე სისხლში ჩაახშო იუდეველთა პროტესტი, რის გამოც რომაელმა პროკონსულმა სირიაში ვიტელიუსმა (იმპერატორ ვიტელიუსის მამა) იგი რომში გაიწვია. ეს მოხდა 36 წელს ახალი ერით. ამის შემდეგ მისი ცხოვრების შესახებ რაიმე სარწმუნო ისტორიული ცნობები აღარ მოიპოვება, თუმცა არსებობს ევანგელისტური ლეგენდები, რომლებიც ასე თუ ისე ამართლებენ მის დანაშაულებრივ მოღვაწეობას იუდეაში პრეფექტის თანამდებობის მოვალეობის შესრულების დროს, ე. ი. ამართლებენ წარმართულ რელიგიას, ამართლებენ კერპთაყვანისმცემლობას. რასაც, ბოლოს და ბოლოს, მიხვდა რომის კათოლიკური ეკლესია.
2011 წელს 265 რომის პაპმა ბენედიქტ XVI გამოაქვეყნა იესო ქრისტეს ბიოგრაფიის მეორე ტომი სათაურით: “იესო ნაზარეთიდან. ვნების კვირა”, რომელშიც ებრაელი ხალხისაგან მოხსნილია ყველა ბრალდება იესო ქრისტეს ჯვარზე გაკვრასთან დაკავშირებით.
1965 წლის 28 ოქტომბრის რომის პაპის პავლე VI დეკლარაციაში: “ეკლესიის დამოკიდებულების შესახებ არაქრისტიანულ რელიგიებთან” (Nostra Aetate) კი ვკითხულობთ:
“…მაგრამ, ის, რაც მოხდა მისი (იესო ქრისტეს – ი. პ.) ჯვარცმის ტანჯვისას, არ შეიძლება დაბრალდეს ყველა ებრაელს, რომლებიც ცხოვრობდნენ მაშინ და რომლებიც ცხოვრობენ ახლა. მიუხედავად იმისა, რომ ეკლესია არის ღვთის რჩეული ახალი ხალხი, ებრაელები არ უნდა იყვნენ წარმოდგენილი როგორც ღმერთის მიერ უარყოფილნი ან დაწყევლილნი და ყოველი ეს, როგორც უნდა იყოს, მაინც გამომდინარეობს საღმრთო წერილიდან. ეს ყველამ უნდა გაიგოს, და კატეხიზმის ან ქადაგების დამოძღვრისას არაფერი ამის მსგავსი არ უნდა ასწავლონ, რაც არ ესადაგება სახარების ქრისტიანულ სულისკვეთებას. უფრო მეტი, საკუთარი მტრული განწყობილებით ადამიანების დევნა, ეკლესია, მხედველობაში იღებს რა მემკვიდრეობას, რომელსაც იგი იზიარებს ებრაელებთან, და ამოქმედებული არაპოლიტიკური მოსაზრებებით, არამედ სიყვარულით ევანგელური სულისკვეთება გმობს სიძულვილს და ანტისემიტიზმის გამომჟღავნებას, ოდესმე და ვისიმე მიერ მიმართული ებრაელების წინააღმდეგ” (თარგმნა იაკობ პაპიაშვილმა).

ჩემი აზრით, დადგა დრო, რომ ცნება “ღვთისმკვლელობა”, რაშიც თითქოს ბრალი ედება მთლად ისრაელს უნდა იქნეს გაბათილებული, ანულირებული როგორც კათოლიკური ისე მართლმადიდებლური ეკლესიების მიერ.

აპრილი – მაისი, 2023
იაკობ პაპიაშვილი
საქართველოს და ისრაელის მწერალთა კავშირის წევრი
გალაკტიონ ტაბიძის და ივანე მაჩაბლის პრემიების ლაურეატი
სამჯერ არის წარდგენილი ნობელის პრემიის მოსაპოვებლად 2018 – 2021 წლებში